關了-avatar-img

關了

0 位追蹤者

關了

0 位追蹤者
avatar-img
90度翻椅
0會員
45內容數
歌聽著聽著,腦袋就跟著唱了起來,因此產生這些滿滿主觀解讀的翻譯
全部內容
由新到舊
Same as it ever was, same as it ever was 當下一如既往;將來一如當下 Letting the days go by, 日子一天一天的過 Let the water hold me down. 任由自己載浮載沉
I can see my lifetime piling up 我看見我一生的積沙成塔 Reaching from my bedroom to the stars 從我的臥室通向萬點星光
And on the first day, we had everything we could stand 第一天,我們坐擁資源、大有可為 Who could've asked for more? 誰能有更多奢求?
Judy's in the bedroom, 茱蒂待在房間 Inventing situations. 創造故事情節 Bob is on the street today, 鮑伯出門一整天 He's scouting up locations. 他在 尋找拍攝地點
A straight line exists between me and the good thing. 一條筆直的連線存在於我與好事之間 I have found the line and its direction is known to me. 我找到了那條線並得出它指向的方位
She wails Jimmy's guitar sound, jealousies scream 她發出吉他似的哀嚎,醋勁大發 Waiting at the light, know what I mean? 苦等在路燈下,懂我的意思吧?
Fame, what you get is no tomorrow 名氣,你得到的 不顧明天死活 Fame, what you need you have to borrow 名氣,你需要的 只能東拼西湊
Look at that sky, life's begun 仰望天際,此生剛啟航 Nights are warm and the days are young 入夜仍暖,來日方長
Pale blinds drawn all day 百葉窗終日隔絕 Nothing to read 無書可唸 Nothing to say 無言以對
There's no reason 也就沒有理由 To feel all the hard times 再繼續顧影自憐 To lay down the hard lines 再繼續畫地自限