lu othello-avatar-img

lu othello

0 位追蹤者

lu othello

0 位追蹤者
avatar-img
焦慮大叔的語言生存筆記
1會員
10內容數
工地日文翻譯,討厭人家說語言只是工具這句話,所以學了英日文,目前在學泰文。
全部內容
由新到舊
一位日本工程師要求拍攝照片以展示設計圖與現場尺寸的差異,溝通過程的插曲。
Thumbnail
文件準時交了,這週不用加班。白天忙著收尾、寫報告、跑場巡檢,晚上還是照樣背泰文。
Thumbnail
剛剛問AI我學泰文學幾天了,得到的答案是81天。每天20-30分鐘這樣過來也81天了。時間過很快。 心得?字母沒有想像中簡單,也沒有看起來難。但很多很多很多很多。規則背好,慢慢來,不要急。一個禮拜一個子音配一個母音,加上音調,就可以湊出很多單字。把所有字母跟規則都背起來大概要兩百...七十幾天吧。
Thumbnail
向上司報告日文總是讓我後悔,壓力與日文能力問題交織。但懊惱無益,不如記取錯誤,避免重蹈覆轍。目前忙於材料自主檢查,即使需時兩週也無法告知上司,因為聽起來像藉口,倍感煩惱。
Thumbnail
這週因為加班,身體跟心都有點累。 沒想到是我自己主動加的班,反作用力卻大到讓我整個人陷進去。 現在的心情就是——ฉันต้องการนวด。真的,很需要按摩。 老實說,這週日文、英文、泰文的進度都有點慢下來。 但人生不是只有語言,還需要錢。 加班賺錢,某種程度上也是邁向未來的方式之一。 我想
Thumbnail
在工地差不多也快一年了。 老實說,課本裡教的日文,跟工地上實際用到的日文,根本就是兩回事。 速度永遠比動畫快,發音永遠比聽力考試還要糊。方言?永遠比你想像的還要多。 敬語?別傻了,那根本不是你該煩惱的問題。 在這裡的工程師基本上根本不用敬語,只要你能聽懂他們那種「快到飛起」的語速,並且翻得出他們
Thumbnail
這禮拜我學習了很多由母音和子音的發音所構成的單字,數量確實比預期的要多。考慮到學習進度,我可能需要等到下週才能開始學習新的子音以及母音組合。不過,這並不是什麼問題,因為我從一開始就採取了慢慢學習、循序漸進的方式來接觸泰語這門外語。我深信即使需要花費300天的時間把所有子音和母音的發音、寫法和用法全部
Thumbnail
從四月三十號開始算的話,我已經整整學了60天的泰文。我還想繼續學習,而且成功機率正在增加。學習泰文已經變成一種習慣。當然,我還沒辦法輸出,但熱情並沒有減退。這是可以的,會越來越接近目標的。今天我也申請了方格子帳號,IG也新增了學習泰文的過程。我知道可能沒人看,但這是一個信號彈——一個我沒有放棄的信號
前幾天在工地幫日籍工程師和台灣工程師翻譯一段關於設備操作責任的對話。