【談寫作】神話 vs. 笑話──文學傳聲筒的氣與形

2018/07/10閱讀時間約 5 分鐘
圖片來源:pixabay
一位家庭主婦被雜貨店男孩敏捷迅速的服務所感動,所以問他叫什麼名字,男孩說:「莎士比亞。」主婦回答:「哦!那是一個相當有名的名字。」雜貨男孩說:「應該是這樣吧,我在這附近送貨已經有三年了。」
這是一則笑話,從奧修的書上看來的。我自己很喜歡雜貨店男孩的回答,這種回答透露出創意的本質,沒有太多的知識化,聽到這樣的答案,大部份的人都能會心一笑。笑話能博君一笑的關鍵,在於人類對笑話的理解是出於直覺,笑話要是需要解釋,根本笑不出來。對於「莎士比亞」這個名字,誰又能想出比這個更有趣的全新詮釋?莎士比亞本身太有權威性,也太多人知道。
讀奧修的書,覺得他有永遠說不完的笑話,笑話又總能跟靈性觀點的闡述相吻合,笑話與靈性的交會點,是奧修個人的創造強項。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2151 字、0 則留言,僅發佈於故事術描札記你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
4.5K會員
592內容數
小說家、說書百集Podcaster,著有小說創作教學、經典說書等單元。 這裡是為說書而建的瓜棚架下,棚子與故事都得慢慢來,聽得開心,按下「贊助」支持我將故事說下去。我唯一經營中的部落格。 作品集:《此物不相思》《月光下的三個杯子》《心溜軌跡》《耶加雪夫的思念》《痴魅一夏》《暗戀術語》等愛情故事。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!