【歌詞翻譯】 曼哈頓練習曲 Lost Stars

閱讀時間約 5 分鐘
到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂
翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼
後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境
慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太多?)
對照歌詞,我覺得Adam在演唱會唱的版本是比較貼近情緒的詮釋

《Lost Stars》

Please don't see
Just a boy caught up in dreams and fantasies
別把我當作不切實際,活在幻想裡的男孩
Please see me
Reaching out for someone I can't see
我只是不想要按部就班,討厭循規蹈矩
Take my hand, let's see where we wake up tomorrow
抓住我的手來一場冒險,看看明天醒來會在哪裡
Best laid plans sometimes are just a one night stand
反正再完美的計畫,最後還是有可能變成了陌生人
I'll be damned, Cupid's demanding back his arrow
我願意承受,當有天你不再愛我
So let's get drunk on our tears
就讓我們在彼此的眼淚裡沉醉
And God, tell us the reason youth is wasted on the young
為什麼,我們在擁有時總是不懂得珍惜
It's hunting season and the lambs are on the run
只是為了活下去不斷向前跑,就像狩獵季的羔羊
Searching for meaning
這一切究竟有什麼意義
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
Who are we?
Just a speck of dust within the galaxy?
說穿了,我們不過就是垠垠宇宙裡的一粒星塵
Woe is me
If we're not careful turns into reality
只要一個不注意跌入現實,就會被悲痛吞沒
But don't you dare let our best memories bring you sorrow
無論如何,希望關於我們的回憶帶給你的不是哀傷
Yesterday I saw a lion kiss a deer
對我來說,那段過去就像童話故事般單純而美好
Turn the page, maybe we'll find a brand new ending
翻過這一頁,或許一切會有所不同,我們也有不一樣的結局
Where we're dancing in our tears
而不是停在這裡,與眼淚共舞
And God, tell us the reason youth is wasted on the young
為什麼,我們在擁有時總是不懂得珍惜
It's hunting season and the lambs are on the run
只是為了活下去不斷向前跑,就像狩獵季的羔羊
searching for meaning
這一切究竟有什麼意義?
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
and I thought I saw you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
and I thought I heard you call my name
恍惚中,我似乎聽到妳喚著我的名
and I thought I heard you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
But just the same
但我知道,一切都回不去了
And God, tell us the reason youth is wasted on the young
為什麼,我們在擁有時總是不懂得珍惜
It's hunting season and the lambs are on the run
只是為了活下去不斷向前跑,就像狩獵季的羔羊
searching for meaning
這一切究竟有什麼意義?
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
and I thought I saw you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
and I thought I heard you call my name
恍惚中,我似乎聽到妳喚著我的名
and I thought I heard you out there crying
恍惚中,我好像看到妳正在啜泣
But are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
Are we all lost stars trying to light up the dark?
如同夜空的孤星,我們兀自閃耀著微弱的光,希冀能在一片黑暗中找到對方
為什麼會看到廣告
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
電影好不好看見仁見智,但劇本的聰明與精巧無庸置疑 更厲害的是,建構在笑點之後,最終迎來的卻是滿滿感動 電影結束時,甚至還有人起立鼓掌,而我笑著笑著也紅了眼眶 不僅僅因為劇情,更多的原
這部電影看起來,絕對與輕鬆愉快無關,相反的,是一場精心設計,讓人不舒服卻也開始轉念的思考冒險。 為什麼說像是一場冒險?因為兩個小時裡,有著許多讓人不舒服的元素,這些不舒服來自於對慣性,以及對美的認知的
沒有誰是孤島,每個人都是陸地的一角 __ 約翰。多恩 整部電影表面上在講歧視,但更多在探討歸屬感與自我認同 這三件事乍看是三個不同面向,其實都和自我認同息息相關 對薛利來說,受到歧視固然難以忍受,但更
電影好不好看見仁見智,但劇本的聰明與精巧無庸置疑 更厲害的是,建構在笑點之後,最終迎來的卻是滿滿感動 電影結束時,甚至還有人起立鼓掌,而我笑著笑著也紅了眼眶 不僅僅因為劇情,更多的原
這部電影看起來,絕對與輕鬆愉快無關,相反的,是一場精心設計,讓人不舒服卻也開始轉念的思考冒險。 為什麼說像是一場冒險?因為兩個小時裡,有著許多讓人不舒服的元素,這些不舒服來自於對慣性,以及對美的認知的
沒有誰是孤島,每個人都是陸地的一角 __ 約翰。多恩 整部電影表面上在講歧視,但更多在探討歸屬感與自我認同 這三件事乍看是三個不同面向,其實都和自我認同息息相關 對薛利來說,受到歧視固然難以忍受,但更
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:空を飛んでみよう 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Nobuyuki Nakatani
Thumbnail
街景變遷 夢境轉換 花瓣隨雨飄落 為了你的微笑 我就唱歌吧 說聲再見 也不知道會是什麼時候 沒有誰會為誰停留 總是錯失珍貴的事物 所以要及時把現在的愛意傳達給對方
Thumbnail
《貝爾哈信仰告白》是1986年南非荷蘭派改革宣道會(Dutch Reformed Mission Church)召開大會時以南非荷蘭語寫成。
Thumbnail
行き交う人の群れより この黒が綺麗に思えてしまった 不禁覺得 比起來來往往的人群 黑暗還顯得更加美麗 https://www.nicovideo.jp/watch/sm35849969
Thumbnail
那些我不願遺忘的 或拒絕寫入回憶的 都凍在水族箱內 大嫌いな君の靴 海に沈めてしまって もう 明日には忘れているから きっと君のことなんて 你那雙我討厭的鞋 已經沉到了海裡 明天 我肯定早已將你遺忘
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:空を飛んでみよう 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Nobuyuki Nakatani
Thumbnail
街景變遷 夢境轉換 花瓣隨雨飄落 為了你的微笑 我就唱歌吧 說聲再見 也不知道會是什麼時候 沒有誰會為誰停留 總是錯失珍貴的事物 所以要及時把現在的愛意傳達給對方
Thumbnail
《貝爾哈信仰告白》是1986年南非荷蘭派改革宣道會(Dutch Reformed Mission Church)召開大會時以南非荷蘭語寫成。
Thumbnail
行き交う人の群れより この黒が綺麗に思えてしまった 不禁覺得 比起來來往往的人群 黑暗還顯得更加美麗 https://www.nicovideo.jp/watch/sm35849969
Thumbnail
那些我不願遺忘的 或拒絕寫入回憶的 都凍在水族箱內 大嫌いな君の靴 海に沈めてしまって もう 明日には忘れているから きっと君のことなんて 你那雙我討厭的鞋 已經沉到了海裡 明天 我肯定早已將你遺忘