【推廣】東京電玩展 2020,米耶翻譯出擊!

【推廣】東京電玩展 2020,米耶翻譯出擊!

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

  9/23~9/27的東京電玩展2020(TGS2020),除了是各大遊戲廠商的集合盛會,米耶翻譯也將在此出展。雖然今年因為疫情的關係轉為線上的展覽,但也歡迎各位前來遊玩!此次我們還設立了小遊戲能拿到精美禮物,來看看以下資訊,歡迎各位來小試身手喔!


👉米耶翻譯的遊戲本地化服務

  米耶翻譯在手機遊戲App、家用主機遊戲等的日翻中有亮眼成績,至今翻譯超過140項作品,屢獲客戶肯定。每款遊戲翻譯均會以最理想的成員組成專案,加上編制翻譯手冊(Style guide)、確立風格與用詞統整規則等機制,確保遊戲中文化符合世界觀,使玩家玩得盡興。不論是遊戲公司,或是想翻譯遊戲的譯者朋友們,都歡迎來洽詢!


👉挑戰!考驗你的中文在地化能力

  在翻譯遊戲的時候會出現什麼狀況?點開以下影片,挑戰一下自己的能耐!全題答對的前100位參加者,即可獲得米耶翻譯特製帆布袋。(題目需點開至YouTube影片下方資訊欄)


👉米耶翻譯遊戲部門介紹(本人映像喔)


👉米耶翻譯的LQA服務

  米耶翻譯近期也展開了LQA服務,以實際的遊戲平台或機型,進行遊戲測試,檢查文字誤植、亂碼、版型錯誤、動作與文字內容是否矛盾等確認。

raw-image

✿完整商務日文翻譯技巧都在>>〖米耶線上翻譯課程〗https://hahow.in/cr/mietranslation

avatar-img
米耶翻譯的沙龍
18會員
14內容數
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
米耶翻譯的沙龍 的其他內容
  母語是中文的人,在看漢字的意思時即使不知道怎麼發音,多半還是能看懂意思;但是要注意,有些漢字可是跟我們所知道的中文意思不太一樣喔!來看看米耶翻譯彙整了哪些日文單字,吸收起來更新一下自身的單字庫吧!
  如果很常聽歌,是否覺得那些流行歌曲(或民謠)不論是哪個國家,都常有他們慣用的單字呢?我們現在要來介紹日文歌常見的和語單字,看看這些單字你是不是也很常看到?
  本次在影片中,列出了些米耶在校稿的過程中實際遇到的單詞。要不要先來測試看看以下的題目,看看自己的日文功力有沒有退步,又或是需要進補一下呢?
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率! 
進入翻譯業界前,應該做哪些準備? 「不是日文本科生也當得了翻譯嗎」、「一定要念翻譯研究所嗎」、「翻譯能養活自己嗎」,相信很多人都有這些疑問。
  母語是中文的人,在看漢字的意思時即使不知道怎麼發音,多半還是能看懂意思;但是要注意,有些漢字可是跟我們所知道的中文意思不太一樣喔!來看看米耶翻譯彙整了哪些日文單字,吸收起來更新一下自身的單字庫吧!
  如果很常聽歌,是否覺得那些流行歌曲(或民謠)不論是哪個國家,都常有他們慣用的單字呢?我們現在要來介紹日文歌常見的和語單字,看看這些單字你是不是也很常看到?
  本次在影片中,列出了些米耶在校稿的過程中實際遇到的單詞。要不要先來測試看看以下的題目,看看自己的日文功力有沒有退步,又或是需要進補一下呢?
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率! 
進入翻譯業界前,應該做哪些準備? 「不是日文本科生也當得了翻譯嗎」、「一定要念翻譯研究所嗎」、「翻譯能養活自己嗎」,相信很多人都有這些疑問。