編輯嚴選
【影視音樂】《竹内まりや - Plastic Love》中日歌詞翻譯與解析

2021/04/17閱讀時間約 9 分鐘
文:Arasayarou Green

《前言》

1984年4月25日發行的歌曲《Plastic Love》,是由當時29歲的竹內瑪莉雅作詞作曲兼演唱,新婚第二年的丈夫山下達郎編曲製作,發行的當時是張銷量10,000張左右,沒特別有名氣的作品。同年單曲銷售冠軍的是松田聖子,她的單曲Rock’n Rouge銷量是67.4萬(參考連結),在那個沒有Youtube的點閱率、串流音樂、付費下載的年代,10,000張的銷售量真的說不上是暢銷。
然而,隨著2017年在Youtube上吹起的City Pop,Plastic Love備受老外的喜愛。流量一下就衝了60,000,000瀏覽量。這首塵封超過30年的歌終於被日本海外的年輕人們親睞,一路捧上City Pop的巔峰,可以說是當今Youtube的國民歌曲。
這樣子的崛起方式是非常不可思議的,也因此開始有人注目到創作人山下達郎的作詞。而山下達郎的其他作品也開始受人追捧,以前的歌都開始慢慢被翻出來討論。甚至在日本的樂器行稍微停留時間待久一點,就會聽到某個路人拿起Telecaster彈起Sparkle的前奏。受到了City Pop的影響,山下達郎的作品瞬間再度成為年輕音樂人眼中的關鍵字。
今天想要來討論一下這首Youtube國民歌曲的《Plastic Love》的歌詞。想要了解,這首歌究竟哪裡觸動了昭和和令和人們的耳根。

《歌詞》

竹内 まりや - 《Plastic Love》
詞 / 曲:竹内まりや
突然のキスや熱いまなざしで
恋のプログラムを狂わせないでね
出逢いと別れ上手に打ち込んで
時間がくれば終わる Don't hurry!
突然的吻和炙熱的視線
別擾亂我了我的戀愛方程式
相遇和分離 已如同程式碼一樣輸入
給我點時間,我就會讓他結束 Don't hurry!
主角是一個企圖在男歡女愛的場合,試圖用理智控制情感的人。就算對方是自己的菜,也不會讓自己的戀愛方程式受到打亂。「相遇就註定要別離,只要給我一點時間我就可以讓它結束。」對於戀愛如此悲觀卻又俐落的感情觀,訂定了這首歌的調性。這首歌並不是在慶祝紀念,而是在為自己無法逃脫這個為情所困的惡性循環而困擾。
愛に傷ついたあの日からずっと
昼と夜が逆の暮らしを続けて
はやりのDiscoで踊り明かすうちに
おぼえた魔術なのよ I'm sorry!
被愛傷害的那天起
就持續地過著晝夜顛倒的生活
縱身在風靡的Disco舞池裡跳到天明
是我為了忘了你所記得的魔術 I'm sorry!
每個人對於戀情都有期待,然而讓一個人醞釀出第一段「相遇注定別離」如此悲觀的感情觀,最根本的原因其實是來自於過往被傷害的感情。不好的過往成了正常戀愛觀的發展阻礙,逐漸悲觀逐漸成為玩家。傷害後的主角在當年1980年舞廳盛行的時候,就將自己的一切不快樂都縱然跳進舞池,讓自己融合在舞廳的人群裡,企圖稀釋悲傷或填滿寂寞。而這樣的逃離方式是我為了忘記你所記得的魔術。
「I’m Sorry.」筆者認為對象是自己。把我自己過得如此狼狽,身為我自己,我感到很抱歉。代表著當事人也明白自己不該如此糜爛該振作,但如同情傷裡的所有人,在真正振作之前總會有一段糜爛的復原期。有的人縱情於吃,有的人縱情於花花世界。
私のことを決して本気で愛さないで
恋なんてただのゲーム
楽しめばそれでいいの
閉ざした心を飾る 派手なドレスも靴も 孤独な友だち
千萬不要真心地愛上我
戀愛不過是遊戲
只要彼此開心就足夠
為了掩飾我封閉的心
所穿的華麗的裙子和鞋子 其實都是我孤獨的好友們
前三句是瀟灑的台詞,後面兩句是真正的心聲。這就是教科書上會出現的經典傲嬌。主角復原期間因為害怕再度受傷,因此在遇到新對象的時候,先跟對方講明我們只是玩玩。看似瀟灑的宣言,其實真正的目的是在幫自己打預防針「眼前的人只是個過客,我只是寂寞。今晚過了還是會別離,所以別太放感情進去。」
為了掩飾自己封閉的心,為了繼續偽裝自己社交開放的樣貌,鞋櫃裡的鞋子、衣櫃裡的裙子都是我最好的證明,也是見證我墮落生活的好朋友們。滿滿的鞋櫃和衣櫃,到這句我們應該可以暫時把主角理解為女性了。這兩句真的是道盡了了孤獨的程度,來到了不僅孤獨沒朋友,而且還把鞋子裙子當朋友的境界。
私を誘う人は皮肉なものね
いつも彼に似てるわ
なぜか思い出と重なり合う
グラスを落として急に涙ぐんでも
わけは尋ねないでね
搭訕我的人也總是諷刺
和那個他總是如此相似
無意中把記憶重合
瞬間手中的酒杯滑落 泫然欲泣
也請不要追問我落淚的原因
約我的人也總是諷刺,啊靠北啊就還沒走出舊傷當然總會遇到同類型的人啊幹還那邊諷刺。這段就是很常會有的自以為瀟灑地走過了上一段,卻又不斷在一個又一個的過客身上看到過去對象的影子的分手常見的事情。但畢竟是玩玩,自己的狀態也應該是瀟灑的玩咖,但被看透自己還是很想念前任其實是非常難為情的事情,某種程度上也明白這樣的自己其實對著現在身邊那個人很失禮,縱使只是玩伴。
因此酒杯滑落泫然而泣的時候也請別追問。拜託留點面子,謝謝大家。不過會想念前任到「泫然而泣滑落酒杯」,這位女主角也真的是情到深處,要不然就是後來的玩伴都不那麼優秀。這段要不是性別正確,應該會被攻擊到很難成立。
夜更けの高速で眠りにつくころ
ハロゲンライトだけ妖しく輝く
氷のように冷たい女だと
ささやく声がしても Don't worry!
在深夜的高速公路上逐漸迎來睡意
窗外只有鹵素燈(路燈)詭譎的亮著
真是個冷若冰山的女人
就算這樣的被低語閒言閒語也 Don't worry!
心碎的公主在舞廳玩到深夜終於準備打道回府,但應該已經沒了末班車,只能招攬計程車回家。回家的路上,後座的自己不知是因為喝多了又或是因為夜深了,自己的意識逐漸模糊,在後座靠著車窗逐漸睡去。深夜時刻的窗外縱使是市區,也只剩下刺眼的路燈。
「真是個冷若冰山的女人」這是主角在歡場之間,被閒言閒語時所聽到的評論。然而身為當事人,她明白現在的她比起他人耳語帶來的社群不安,她更想要快一點在這樣一段又一段的速食愛情中,擺脫前任帶來的痛苦,這一系列的戀愛修羅輪迴。也才因此,她可以瀟灑不在意地不去理會。而他的最後一段就是解釋。
I'm just playing games
I know that's plastic love
Dance to the plastic beat
Another morning comes
我只是在玩遊戲
我知道這不過是塑膠般偽造的戀愛
隨著電子音樂搖擺
迎接另一個早晨到來
「我只不過是在玩,我也知道這些都不是真正的愛情。」這是對自己說,本我對自己的超我解釋,一方面是示弱請求超我不要嚴格地在讓自己受到良心上的責備,一方面是無能為力自己無法逃脫這樣的痛苦輪迴。
我只能時間到了穿戴整齊地去舞廳放縱自己,讓自己在舞池裡面斷片,有伴就一起過夜,沒伴的時候就一個人睡在返家的計程車後座上。不管有沒有伴,都繼續迎接另一個(沒有你的)早晨。
到這邊曲子正式結束,曲子結束的方式也很有趣,是透過Fade-out(音量漸弱)的手法進行一個不明確的收尾,或許就是在象徵著在無法走出上一段失敗的戀情的女主角,一次又一次、一天又一天地重複著這埸的輪迴的感覺。

《結語》

這首歌把詞攤開來看,就是一個《都會女性失戀紀實》的紀錄片。記錄了女性如何用最狼狽的方式療傷,不斷地在錯的人身上尋找著永遠找不到的答案,然後深陷在泥淖之中。City Pop獨特的鼓聲和和聲,搭配上這首歌的詞,就會有種「都會年輕人的樣貌」的描寫。
值得一提的是,主角第一次提到Plastic Love是在最後一段,類似重複回音的尾奏橋段。而且是以主角為主詞「I know that's plastic love(我明確地知道這是假的愛)」,主角是有意識地在當玩咖。然而她可能是因為太寂寞、太無助,導致無法控制自己地,在情商復原之前就去下一個人身上尋找可能。這類型的個案我相信應該大家電影小說裡面都看很多,這是非常不好的示範。至於好的示範為何,請各位到女人迷或是海苔熊的文章中尋找。
此外,標題直譯其實可以看成「塑膠的愛」。然而這邊的Plastic其實比起塑膠,有更多的含義是假的、無機的,在80年代那個所謂「玩咖」一詞還沒有出現之前,「無機的愛」應該就是在包裝著同一件事。
最後,透過山下達郎和竹內瑪莉雅的作品,我們可以感受到他們眼中的玩咖,並非處處傷透人心的壞蛋,而是用一種更慈悲的視角去描寫這些無法脫離苦海的苦主。畢竟,沒有人想要自己的感情生活,一輩子像是尾奏回聲一般,毫無定論地無限流浪。
也或許是這樣千年無解的問題,這首歌精準地描寫如同解藥,就這樣連結了橫跨了超過30年的兩個時空,透過在虛擬世界街口的計程車的收音機,安撫著耳機另一端那個迷惘卻又無法跳脫的寂寞年輕靈魂。

《本文完》

為什麼會看到廣告
充滿的住在日本的兩位奔三世代的個人關點,用奔三的眼光去觀賞影視音樂、藝術文化,偶爾帶點科技新知、職場學習與語言學習,特殊的時候會有節目活動與特殊短篇。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!