醫生,我有臉盲症(Face blindness)!沒事!你只是年紀大了。

醫生,我有臉盲症(Face blindness)!沒事!你只是年紀大了。

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

有一種病叫臉盲症,我卻覺得有一種心情叫年紀臉盲症。比方說,我看到街上笑起來滿臉皺紋的老婆婆都覺得和我自己阿嬤一個樣;比方說,年紀大了看什麼絕世美女(男)都只是打水漂的微微心情。

以前我媽老了,總是坐在客廳看八點檔,第二天早上又看重播。我問她:「你昨晚不是看過了嗎?奈欸擱看幾拜?」她的回答很妙:「阿都⋯袜拜看(不難看)。」再問:「阿!主角有水嘸?」她楞楞想了想說:「水水ㄚ!」完全不是年輕人追劇追星那種血脈賁張的心情呢!莫非,這就是年紀臉盲症候群?

下次不要問我「我今天打扮得如何?」就算你剛起床頂著一頭沖天亂髮,我也會跟你說:「水水ㄚ!」

(自繪圖)

(自繪圖)


avatar-img
思末的沙龍
31會員
116內容數
幾十年前剛學英文那種背單字、片語的填鴨方法讓我對英文深惡痛絕,但有個老師的出現忽然讓我覺得英文其實也沒有那麼面目可憎。現在我仍是知識浩瀚學海中一名小小的門徒,但我想用自己微薄的能力,儘量用說學逗唱的方式,讓你覺得:學英文,其實也可以很好玩!Cheers!
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
思末的沙龍 的其他內容
網路上已經有許多人從不同角度討論過《No Hard feelings》這部電影。今天也想借片中出現的一些英文用詞來學習學習,順便聊聊英語的雙關語(pun)。 No hard feelings 別放在心上 雙關語常會帶有文化意涵,聽得懂捧腹大笑,聽不懂則一頭霧水。脫口秀裡最喜歡用這種方式來帶動氣氛
從泰勒絲說起 女兒離巢出外求學時間早,因而最近與她頻繁相處,是她成年以來我難得的體驗。 有一次我們甚至並肩坐在沙發上看了長達三小時的泰勒絲(Taylor Swift)實況演唱會。 我邊聽著她喃喃絮說去聽現場時的震撼與歌迷的瘋狂,一邊試圖去瞭解這個與女兒同年紀的女孩如何擄獲全世界萬千歌迷的心。
馬斯克曾推了一句”I love Barbara Streisand lol” 他究竟所指為何?又關乎Barbara什麼事呢?我們就來聊一句英文「史翠珊效應(The Streisand Effect)」,說說它背後的小故事吧!看完以後,你會發現,其實這樣的「史翠珊效應」事件,常常在你的生活周遭發生呢!
網路上已經有許多人從不同角度討論過《No Hard feelings》這部電影。今天也想借片中出現的一些英文用詞來學習學習,順便聊聊英語的雙關語(pun)。 No hard feelings 別放在心上 雙關語常會帶有文化意涵,聽得懂捧腹大笑,聽不懂則一頭霧水。脫口秀裡最喜歡用這種方式來帶動氣氛
從泰勒絲說起 女兒離巢出外求學時間早,因而最近與她頻繁相處,是她成年以來我難得的體驗。 有一次我們甚至並肩坐在沙發上看了長達三小時的泰勒絲(Taylor Swift)實況演唱會。 我邊聽著她喃喃絮說去聽現場時的震撼與歌迷的瘋狂,一邊試圖去瞭解這個與女兒同年紀的女孩如何擄獲全世界萬千歌迷的心。
馬斯克曾推了一句”I love Barbara Streisand lol” 他究竟所指為何?又關乎Barbara什麼事呢?我們就來聊一句英文「史翠珊效應(The Streisand Effect)」,說說它背後的小故事吧!看完以後,你會發現,其實這樣的「史翠珊效應」事件,常常在你的生活周遭發生呢!