【沒有通譯的現實與原民會自以為的政績——順便來檢視街頭原運的訴求到底達成多少】

2021/12/10閱讀時間約 3 分鐘
畫面來源 : 原民會成立25週年活動
原民會25週年了,始終沒有擺脫「理蕃會」的嘲笑,當然我們都同意是因為原住民族自治與土地返還的主要訴求始終懸宕,蔡英文上任不久後一眾政府高層奔走將私人土地排除於原住民族傳統領域之外,導致部落面臨開發仍然是狗吠火車,這也是這一代原運菁英要背負的包袱,在這群人之中Icyang Parod(夷將·拔路兒)自然要負最大的責任。
我們說原民會對很多事都後知後覺,都像是替中華民國以蕃治蕃也不是沒有道理。別的不說,就拿今天主委在台上用母語宣稱的政績:「各級政府機關應聘請通譯傳譯」的規定,實際上不僅文化部開脫請通譯是「視需要」再來做就好,連我們隨機實測與詢問各位朋友,得到的答案都是「沒有通譯」。好一點的會問你要不要轉接去原民處,但沒有就是沒有。所以我們真的是只能跟主委說好了就好了,不要把場面弄得好像我們不嘲諷你都不行,你今天可以在總統跟院長的面前用族語來致詞,你知道為什麼嗎?因為你是主委。你背後有一整面螢幕的翻譯。請問原民會有沒有自己去實測,打電話去各機政府機關問問看有沒有通譯?你覺得他們都跟你主委一樣,隨時幫你準備好稿子讓你唸、幫你打開投影幕放翻譯嗎?
更深一層來講,已經編列預算要來執行的雙語國家政策,以其排除其他國家語言資源與空間的巨大影響,我們沒看到任何原住民族委員會的溝通努力,國發會用KPI合理化種族歧視的目標都願意視而不見,主委你會致詞有甚麼用?原住民族人現在在辦公時已無法請到通譯,十年後這個島嶼除了英語跟華語,其他語言生存空間都要被壓縮,你面對這個險峻的情況,到底有甚麼好驕傲的?順帶一提,國發會主委最近又採用了新的說詞,叫做「我們可以學新加坡」。先不論英語本來就是人家的殖民者語言,請國發會主委看一下人家新加坡推動的語言政策,從大力推廣英語到保存華語的努力,其他語言的發展空間仍然不足——你說他們馬來語與淡米爾語同列官方語言了,那我們就先問國發會主委,請問台灣國家語言一律平等的實踐,你有沒有打算要做?要怎麼做?你說要一起推動沒有衝突,那麼請問台灣沒有官方語言的前提下,你要怎麼保證這不是另一種「隔離但平等」的種族歧視政策?
至於原民會今天在慶祝25週年,主委是當年帶領原運的重要領袖,那我們要來請問主委,街頭原運的訴求,你們達成幾項?當年你們說「國家應充分保障原住民行使自治權」,結果你任內排除私有地於原住民族土地之外,現在原住民族要在自己的部落反對開發,要看中華民國跟財團的臉色,你好意思嗎?當年你們說「國家的各級議會中,都應當有適當名額的原住民代表。各級議會中,有關原住民各項議案,原住民代表擁有最終否決權」,結果呢,原住民族有被充分賦權嗎?中華民國有尊重諮商同意權嗎?獵人都要靠特赦才能活下來,你好意思嗎?當年你們說「原住民有恢復固有姓氏的權利」,固有名字是恢復了,但原來中華民國還是要強加翻譯,命名的權利原來是附加條件,原民會25週年族人仍在承受被漢譯的結構暴力,你好意思嗎?我們也不是說你們話當年,訴求就應該每一項都達到才叫做負責任啦,可是還我土地跟追求自治,甚至基本的命名權都還在路上,原民會25週年,請問族群主流化的目標在哪裡?階段性任務在哪裡?25年前在追求原住民族權利與自治,25年後站在台上的主委,變成了要「展現台灣多元族群的價值」,權利都沒有返還,何來多元?何來價值?
我們願意期待一個從族人角度來思考政策的原民會,一個將原住民族權利放在中華民國需要之前的原民會;至少不會是現在這一個,睜眼說瞎話的、將不存在的政績拿來沾沾自喜的原民會——25年了,從街頭到體制,原民會還記得自己的初衷嗎?

歡迎追蹤分享,自由留言討論。
    Buan月亮說話
    Buan月亮說話
    Buan,來自布農語的月亮。當我們仰望天空,聽見群山迴盪,就像聽見月亮在說話。邀請你與我們一同從山林小溪望向世界,互相理解,深耕土地。 時事評論 / 文化傳遞 / 政策倡議 / 族群共好
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!