翻譯之作:憤怒的乘客vs機智的地勤人員

翻譯之作:憤怒的乘客vs機智的地勤人員

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘

原文及翻譯如下:

It happened at a New York Airport. This is hilarious. I wish I had the guts of this girl. An award should go to the UnitedAirlines gate agent in New York for being smart and funny, while making her point, when confronted with a passenger who probablydeserved to fly as cargo. For all of you out there who have had todeal with an irate customer, this one is for you.

事情就發生在紐約機場,這件事很荒誕,我希望我有這個女孩的勇氣。相關當局真該頒個獎給紐約聯合航空這個登機門的地勤人員,因為她面對的是一個或許該以貨物方式託運的乘客,表達看法的當下,表現地如此機智與幽默,所有需要處理憤怒顧客的工作人員們,這是為你們而寫的。

A crowded United Airlines flight was canceled. A single agent was re-booking a long line of inconvenienced travelers.

一班聯合航空的擁擠班機被取消了,因此受影響造成不便的旅客排成一條長長的人龍,只有一個地勤人員正在重辦機位登錄。

Suddenly, an angry passenger pushed his way to the desk. He slapped his ticket on the counter and said, "I HAVE to be on this flight and it has to be FIRST CLASS."

突然間,有個怒氣沖沖的乘客推開擋在他前面的人,直衝櫃台,並把機票丟到檯面上說:「我一定得上這班飛機,而且一定要是頭等艙!」

The agent replied, "I'm sorry, sir. I'll be happy to try to help you, but I've got to help these folks first; and then I'm sure we'll be able to work something out."

這個地勤人員回答:「我很抱歉,先生,我樂意協助您解決問題,但首先我必須先忙完就眼前的這些人,然後再處理您的問題,我相信我是可以安排好一切的。」

The passenger was unimpressed. He asked loudly, so thatthe passengers behind him could hear, "DO YOU HAVE ANY IDEA WHO I AM?"

這乘客很不領情,他大聲地問,音量大到排在他後面的人都聽得一清二楚:「你!知!道!我!是!誰!嗎!」

Without hesitating, the agent smiled and grabbed her public address microphone. "May I have your attention, please?", she began, her voice heard clearly throughout the terminal. "We have a passenger here at Gate 14 WHO DOES NOT KNOW WHO HE IS. If anyone can help him with his identity, please come to Gate 14".

該名地勤人員毫不猶豫,拿起廣播用的麥克風「登機門廣播,請注意!」她的聲音如此清晰,以至於整個航站都清楚聽到了,「我們有個乘客在14號登機門,他忘了自己是誰,任何可以協助辨識他身分的人請至14號登機門,謝謝。」

With the folks behind him in line laughing hysterically,the man glared at the United Airlines agent, gritted his teeth, and said, "F*** You!"

排在後面的人都歇斯底里地大笑了,這個男的則怒瞪聯合航空的地勤人員飆了句F開頭二個字的髒話。

Without flinching, she smiled and said, "I'm sorry sir,you'll have to get in line for that, too."

她毫無退縮之意,微笑並回答他:「我很抱歉,就算你想X我,也需要排隊的。」

Life isn't about how to survive the storm, but how to dance in the rain.

生命不是只在暴風雨中存活,更要在雨中跳舞!」

avatar-img
一起分享電影戲劇、小說創作與生活大小事的絮語
52會員
989內容數
這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
從這封信中得知,Lorraine的先生Ray確診了,孩子們聽到消息都有些擔心,因為Ray都已經九十幾歲高齡了。 Dear Grace I hope the aftershocks are getting fewer for your peace of mind. At the moment I
在這次通信中,Lorraine 提到有位也曾經是寄宿家庭成員的女士因肺癌過世了。 Dear Grace I am happy to say that Ray tested negative today so the household can get back to some sort of no
Lorraine給大女兒的回信 Dear Anna It must have been terrible for you all I know before I was married but engaged to Ray we lived in South Australia and we
從這封信中得知,Lorraine的先生Ray確診了,孩子們聽到消息都有些擔心,因為Ray都已經九十幾歲高齡了。 Dear Grace I hope the aftershocks are getting fewer for your peace of mind. At the moment I
在這次通信中,Lorraine 提到有位也曾經是寄宿家庭成員的女士因肺癌過世了。 Dear Grace I am happy to say that Ray tested negative today so the household can get back to some sort of no
Lorraine給大女兒的回信 Dear Anna It must have been terrible for you all I know before I was married but engaged to Ray we lived in South Australia and we