Amor Sin Condición | Reckless Love

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘
容許我問在座大中華朋友們一個問題? 你們怎樣去看呢個西班牙文的RECKLESS LOVE 的MV呢?
容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可曾留意有個人的頭像在MV,但播放時沒有這個人頭像呢?

從人像跳到MV,

這個是代表緊什麽象徵性意義呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可曾思考,

從人到一個滿佈白雲,中間有隻白鴿鼓舞着羽毛這個是什麽意思呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可曾留意白雲是從左至右漂去呢?

你們可曾留意這個細節呢?

在西方世界,英文是從左至右寫法。

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

我和SHIRLIE 從來不懂西班牙文,

那麽以你們的意見認為,

西班牙文可會跟英文一樣,也是從左至右寫法呢?

白色是代表純潔,文字在中間代表着橋樑。

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

當你們看這個MV 時,

你們可會有純潔的橋樑感覺呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們怎樣去看鴿子鼓動這個動作呢?

你們可曾留意鴿子是在MV的中間呢?

在聖經中,鴿子其實有以下象徵意義。
3:16[hb5] 耶 穌 受 了 洗 、 隨 即 從 水 裡 上 來 . 天 忽 然 為 他 開 了 、 他 就 看 見   神 的 靈 、 彷 彿 鴿 子 降 下 、 落 在 他 身 上 。 [kjv] And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: [bbe] And Jesus, having been given baptism, straight away went up from the water; and, the heavens opening, he saw the Spirit of God coming down on him as a dove;
容許我問在座大中華朋友們一個問題?

當你們看完 神 的 靈 、 彷 彿 鴿 子 降 下 、 落 在 他 身 上 。

這句話,

套用回Amor Sin Condición | Reckless Love這首歌詞上,

以你們意見認為,

用鴿子象徵神的愛從天而降可會是合適的比喻呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可曾留意MV 的第11秒出的圓型呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可曾思考,

這個顏色,

這個形狀去代表緊唱的歌有什麽意義呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可曾思考,

英文版BETHEL 的RECKLESS LOVE 版本,

原唱者CORY ASBURY 版本,

ISRAEL HOUGHTON 版本,

跟這個西班牙文版本,

還有數之不盡的RECKLESS LOVE 版本,

那個用全首歌理念去拍,

而那個是用部份歌詞理念去拍呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

用全首歌理念去拍出的RECKLESS LOVE ,

和用部份歌詞理念去拍的RECKLESS LOVE,

在拍攝手法上,

拍攝定位上,

是有什麽分別呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

Amor Sin Condición可會是用全首歌的理念去拍攝嗎?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

Amor Sin Condición即RECKLESS LOVE 這句詞語,

以鴿子鼓動在白雲上,

可會是正面地表達出RECKLESS LOVE這個詞語,

還是負面地表達出RECKLESS LOVE這個詞語呢?

在前文提及,

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

不計算原唱作者Cory Asbury的因素,

當你們聽Cory Asbury 的版本, Phil Wickham   版本和Michael W Smith的版本時,你們會偏好聽那一個版本呢?

在我個人而言,

我個人較喜歡聽Phil Wickham  版本。

原因是: 

Phil Wickham  版本能帶給我一種新鮮感。

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可有留意Phil Wickham  唱的音速比另外二個版本略慢。

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們可曾留意,

Phil Wickham  唱呢首歌時,他將重心歌詞放在那幾句呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

你們怎樣去看RECKLESS 呢個字?

在基督教世界,

很多人對RECKLESS LOVE 呢首歌有負面看法,

主因是用了RECKLESS 這個字眼。

但當歌手演譯方法不同時,

RECKLESS LOVE 就會在觀眾耳中帶出不同的感覺。

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

當你們聽Cory Asbury 的版本, Phil Wickham   版本和Michael W Smith的版本時,你們聽出他們演譯RECKLESS 這個字眼的分別嗎?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

當你們聽Cory Asbury 的版本, Phil Wickham   版本和Michael W Smith的版本時,你們聽出他們演譯

Oh, the overwhelming, never-ending, reckless love of God,
Oh, it chases me down, fights 'til I'm found, leaves the ninety-nine
I couldn't earn it, and I don't deserve it, still, You give Yourself away

這幾句字眼的分別嗎?

當你們聽完這3 個版本後,

誰人唱的版本給你感受到reckless love of God?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

RECKLESS LOVE可以帶給人正面的觀感,

同樣地可以帶給人負面的觀感,

視乎演譯的人會用什麽方法去演譯。

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

Amor Sin Condición即RECKLESS LOVE 這句詞語,

以鴿子鼓動在白雲上,

可會是正面地表達出RECKLESS LOVE這個詞語,

還是負面地表達出RECKLESS LOVE這個詞語呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

當你們聽完

Amor Sin Condición即RECKLESS LOVE 這句詞語,

看回MV 後,

你們會認為,這個MV 是正面地表達出RECKLESS LOVE這個詞語,

還是負面地表達出RECKLESS LOVE這個詞語呢?

容許我問在座大中華朋友們一個問題?

用鴿子鼓動於中間可會是一個合適地表達出這是基督教歌曲呢?

在巿場定位上可會是一個成功的取向呢?

最後,主編先生以聖樂Angels We Have Heard On High作結。
願耶和華的慈愛和聖靈的感動與各位同在,主佑各位。


GOD BLESS EVERYONE,IN JESUS NAME,AMEN。
為什麼會看到廣告
avatar-img
1會員
152內容數
SIGHT AND SOUND 前主編廣告學課程導讀篇是設計系課程。這個課程以基督教題材作主要寫作,等熟習呢個部落格出文章程式後會開啟製作系課程,EQUAL CONCEPT 課程,電影創作思維課程。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
以愛為名,你還願意嗎~ 心之所動,且就隨緣去吧~ <起風了>這首歌是釋放的能量,一則是問自心找答案,另一則是接受所有的問與答。也有人說,日文版是敘述前半生,而中文版是後半生的感觸。 好聽的歌總有人翻唱,翻唱中文版改了詞,意境也全然不同,中文版分別為|買辣椒也用卷&青峰|演唱各具特色,不分軒輊,
Thumbnail
I Could Sing Of Your Love Forever 我要歌唱祢愛到永遠 中文版本+羅馬拼音 高過一切高山深海 Gāoguò yīqiè gāoshān shēnhǎi 祢愛的江河流向我 nǐ ài de jiānghé liúxiàng wǒ 今我敞開我的心門
Thumbnail
西班牙文中的 Amar 和 Querer 都是「愛」的意思,我們常聽到的有: Te amo! (發音:ㄊㄟ阿某) Te quiero! (發音:ㄊㄟ ㄍㄧㄟ摟) 這兩句話都是「我愛你」的意思,那麼差別究竟在哪?現在就讓我用一首歌來告訴你們他們的差別吧!
Thumbnail
雅歌這卷奇妙的書,用極為美麗的詩意發表,來描述愛基督的信徒,一生追求的歷程。自始至終全是愛情故事,還非常的區折離奇!從受吸引到完全的成熟歷經數個階段,而這些階段並非只經歷一次,乃是不斷的循環,每次都更高更深,沒有窮盡的一天,也沒有什麼經歷可以超越這段文字,直到脫離肉身的一天。 我想若任何人理解
Thumbnail
真正的愛,都不是出於人,因為凡是出於人的愛,多少含有私情親誼、自逞英雄的虛榮心、或自我表彰的成分;然而神的愛,却完全沒有目的性,全然為人著想。就連當他變得極不可愛,仍能愛他,甚至可以為他犧牲,這就是真正的愛了。
生命中的美好時光就是無條件的愛。你看到的湖水,你看到的天邊的雲,他們互相映照,他們彼此愛著對方。當愛折射成光,當愛深入水底,潛入水中,當愛像魚一樣自由漂流,自由跳躍,這就是愛。
Thumbnail
海推上岸成浪,讓人產生周而復始的錯覺,實則每道浪的離去都代表著必將永遠丟失什麼,而這個「什麼」在專輯裡直覺感受到「愛」的面向居多,但視野放開來看,反而更偏向是「理想」與「關係」。因此,這看似以情歌堆砌內容的專輯,也許可以看做是一張正在與理想逐步妥協、學習好好結束關係的作品。
Thumbnail
(Pre-chorus) 一邊翅膀不能飛翔只能流浪 (Verse 1) 閉上眼我頻頻回到過去的陶醉 我們看著窗外流水 在星空下擁抱淚水 我沉浸在你懷抱的滋味 那一夜純粹的靈魂安睡  (Chorus) 我的心在流浪 回想著我們的相遇跟晴朗 少了想念的你在身旁 星空不再歌唱 (Pre-choru
Thumbnail
《我的心裡只有你沒有他》(Historia de un Amor)這是一首膾炙人口的流行歌,早在20多年前,鳳飛飛就翻唱過,也是我非常喜歡的一首流行歌,曲中道出熱戀男女普遍心理,那種焦灼的心態,是我們每個人年輕時期都有過的。最近聆賞到《我的心裡只有你沒有他》的西班牙文原唱,唱者是西國著名的歌星
Thumbnail
可能包含敏感內容
水的逝去,為這世界添上一段樂譜;祂的靈魂如煙、如點點蟲鳴般的輕盈,高低起伏、優柔婉轉,就像在幽藍的月光下演奏、舞動,隨著溫風敘述祂所愛的一生,直到靈體消散不見,聲音才嘎然而止。祂的笑容將永遠留存在生靈的記憶裡面——不必覺得哀傷、覺得遺憾,水滑過繼任者的靈魂,祂將手中的情感託付於年輕的水,繼續追尋、
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
以愛為名,你還願意嗎~ 心之所動,且就隨緣去吧~ <起風了>這首歌是釋放的能量,一則是問自心找答案,另一則是接受所有的問與答。也有人說,日文版是敘述前半生,而中文版是後半生的感觸。 好聽的歌總有人翻唱,翻唱中文版改了詞,意境也全然不同,中文版分別為|買辣椒也用卷&青峰|演唱各具特色,不分軒輊,
Thumbnail
I Could Sing Of Your Love Forever 我要歌唱祢愛到永遠 中文版本+羅馬拼音 高過一切高山深海 Gāoguò yīqiè gāoshān shēnhǎi 祢愛的江河流向我 nǐ ài de jiānghé liúxiàng wǒ 今我敞開我的心門
Thumbnail
西班牙文中的 Amar 和 Querer 都是「愛」的意思,我們常聽到的有: Te amo! (發音:ㄊㄟ阿某) Te quiero! (發音:ㄊㄟ ㄍㄧㄟ摟) 這兩句話都是「我愛你」的意思,那麼差別究竟在哪?現在就讓我用一首歌來告訴你們他們的差別吧!
Thumbnail
雅歌這卷奇妙的書,用極為美麗的詩意發表,來描述愛基督的信徒,一生追求的歷程。自始至終全是愛情故事,還非常的區折離奇!從受吸引到完全的成熟歷經數個階段,而這些階段並非只經歷一次,乃是不斷的循環,每次都更高更深,沒有窮盡的一天,也沒有什麼經歷可以超越這段文字,直到脫離肉身的一天。 我想若任何人理解
Thumbnail
真正的愛,都不是出於人,因為凡是出於人的愛,多少含有私情親誼、自逞英雄的虛榮心、或自我表彰的成分;然而神的愛,却完全沒有目的性,全然為人著想。就連當他變得極不可愛,仍能愛他,甚至可以為他犧牲,這就是真正的愛了。
生命中的美好時光就是無條件的愛。你看到的湖水,你看到的天邊的雲,他們互相映照,他們彼此愛著對方。當愛折射成光,當愛深入水底,潛入水中,當愛像魚一樣自由漂流,自由跳躍,這就是愛。
Thumbnail
海推上岸成浪,讓人產生周而復始的錯覺,實則每道浪的離去都代表著必將永遠丟失什麼,而這個「什麼」在專輯裡直覺感受到「愛」的面向居多,但視野放開來看,反而更偏向是「理想」與「關係」。因此,這看似以情歌堆砌內容的專輯,也許可以看做是一張正在與理想逐步妥協、學習好好結束關係的作品。
Thumbnail
(Pre-chorus) 一邊翅膀不能飛翔只能流浪 (Verse 1) 閉上眼我頻頻回到過去的陶醉 我們看著窗外流水 在星空下擁抱淚水 我沉浸在你懷抱的滋味 那一夜純粹的靈魂安睡  (Chorus) 我的心在流浪 回想著我們的相遇跟晴朗 少了想念的你在身旁 星空不再歌唱 (Pre-choru
Thumbnail
《我的心裡只有你沒有他》(Historia de un Amor)這是一首膾炙人口的流行歌,早在20多年前,鳳飛飛就翻唱過,也是我非常喜歡的一首流行歌,曲中道出熱戀男女普遍心理,那種焦灼的心態,是我們每個人年輕時期都有過的。最近聆賞到《我的心裡只有你沒有他》的西班牙文原唱,唱者是西國著名的歌星
Thumbnail
可能包含敏感內容
水的逝去,為這世界添上一段樂譜;祂的靈魂如煙、如點點蟲鳴般的輕盈,高低起伏、優柔婉轉,就像在幽藍的月光下演奏、舞動,隨著溫風敘述祂所愛的一生,直到靈體消散不見,聲音才嘎然而止。祂的笑容將永遠留存在生靈的記憶裡面——不必覺得哀傷、覺得遺憾,水滑過繼任者的靈魂,祂將手中的情感託付於年輕的水,繼續追尋、