【翻譯】金鍾炫:"NU'EST依然是很好的朋友們...為互相活動應援" [N採訪]

更新於 2022/07/22閱讀時間約 7 分鐘
2022.07.22
報導原文①
https://n.news.naver.com/entertain/article/421/0006233626
(請多點閱&按喜歡💙)

金鍾炫:"NU'EST依然是很好的朋友們……為互相活動應援" [N採訪]①

出道10年後的Solo
김종현© News1 권현진 기자

(首爾=新聞1)김민지記者

歌手兼演員的金鍾炫,出道10年後開始Solo活動。 2012年以男子團體NU'EST出道的他,結束了10年的團體活動,離開公司展開了新的開始。不是以'NU'EST JR',而是以'Solo藝人'金鍾炫開啓了第二篇章。
김종현© News1 권현진 기자
***以下僅節錄訪談部分***
-很開心見到你。這段期間發生了很多事,好奇你的近況。
▶最近學了很多東西,非常忙碌。公司允許我做自己想做的事,所以上了唱歌、演技、鋼琴課程,都正在練習中。也打算嘗試一下作曲。正度過著幸福的時光。
-在團體中你是rapper擔當,但卻上了歌唱和鋼琴課程,令我很驚訝。
▶因為我認為只以Rap填滿專輯有些可惜,想嘗試多樣的曲風,為了變身為歌手而正在努力中。想儘量在抒情曲中用歌聲填滿歌曲。也因為希望積極參與音樂製作,所以正在學鋼琴。
-很好奇金鍾炫的藝人方向性
▶雖然未有確切決定,但我偏向感性的部分較多,所以不論是音樂或是演技,都想多方面展現出來。其實起初打算定位為演員,但遇見EVERMORE與他們談過以後,覺得放棄音樂很可惜。因為很多喜愛我的粉絲們,也喜歡我在舞台上表演的樣子。想持續成長,想運用所學,展現出多樣的面貌。
김종현© News1 권현진 기자
-最近不是換公司了嗎。離開工作10年的地方不是一件容易的決定。
▶的確是不容易的決定。儘管如此,想要有所經歷,以"金鍾炫"展現更多元的面貌。老實說,離開公司之時,也感到害怕,對於粉絲也很抱歉。在我煩惱不已的那段時期,遇到了現在的公司,在這裡似乎可以有所成長,所以進入了公司。雖然都是第一次一起工作的人們,但是默契契合,得到了他們很多的支持,非常踏實。
-和NU'EST成員們在分開之前,好像也聊了很多
▶我們之間總是很相似。無論彼此做了什麼事,下了何種決定,都會支持對方。最近看到成員們活躍地進行個人活動,也很欣慰,想替他們加油。
김종현© News1 권현진 기자
-換公司後第一個活動就是粉絲見面會。似乎真的很想和粉絲們見面。
▶想近距離看看粉絲們。盡我所能地奉獻給粉絲,公司也為了照顧粉絲們的需求,安排了很多環節。進行了煩惱諮詢,還有模仿表演。(微笑)聽到粉絲們稱讚音響音質很好,也讓我很欣慰。這次似乎有把我想展現的呈現給大家。
-聽說在現場和粉絲們一起時還流下了眼淚。
▶不是哭了,是差一點哭了。(笑) 就只是那一瞬間哽咽了。因為是第一次舉辦的粉絲見面會,想著"會來看我的人多嗎?",但卻座位售罄。真的很難得。之後在公演場見到粉絲後,才感到"原來是我白擔心了"。深刻感受到,這麼多粉絲替我加油,沒想到還能再次看到如此場景,非常感謝。就不自覺就哽咽了。
김종현© News1 권현진 기자
-在粉絲見面會上擊掌,的確引起了話題。雖然可看出你對於想和粉絲們近距離溝通的努力,但不疲累嗎? 結束之後空虛感湧上了心頭吧?
▶和粉絲們一位一位對視打招呼感覺非常好。很多人擔心"手會不會痛",但因為感受到了粉絲們滿滿的愛,我一點都不疲倦。真的是令人感謝又幸福的時光。活動結束後,比起空虛感,粉絲們開心的樣子更讓我印象深刻。用心準備的舞台也好好展現了,所以很滿足,正考慮著下一次要呈現什麼給大家。
-NU'EST成員也到了粉絲見面會現場,很溫馨呢。
很開心成員們過來。為了不帶給他們負擔,只說過一次"想看的時候來吧" 就沒有聯絡了。不清楚他們什麼時候來,所以一直保留著位子,結果他們一起來了。雖然東昊因為行程無法前來,但是在粉絲見面會之前傳了加油簡訊給我,很謝謝他。成員們一路看著彼此不是都快13年了嗎? 互相太了解對方了。現在仍然是好朋友。

金鍾炫"出道10年獨立,第三個轉折點"[N採訪]②

報導原文②
https://n.news.naver.com/entertain/article/421/0006233625
(請多點閱&按喜歡💙)
預計下半年會努力活動
김종현© News1 권현진 기자
김종현© News1 권현진 기자
***以下僅節錄訪談部分***
-你不是會在SNS上分享日常生活的類型。是為了區分"藝人金鍾炫"和"人類金鍾炫"嗎?
▶是因為不會拍照。(笑) 在Instagram帳號想上傳完美的照片,但很多照片都不是這樣。拍得好的話會立刻上傳,但是好難。我覺得有余白的照片很漂亮,但大家都說不是這樣。哈哈。所以想讓issue_jonghyeon這個帳號更活躍。很認真地找粉絲們反應來看。所以不論在哪裡,都想分享更多東西給大家。
-你現在對什麼感興趣呢?
▶在畫布上用壓克力顏料畫畫。一直以來只玩遊戲,現在失去了興致,所以想要有新的興趣。想找可以留下成果的興趣,在YouTube上看到了基礎壓克力畫的影片,就想試試看。正在購買相關用品,打算來畫看看。有一段時間迷上了早午餐。喜歡上了在貝果裡放鮭魚和奶油起司,和湯一起點來吃,吃了很長一陣子。但是擔心一直吃會膩,所以現在忍著。我喜歡在家裡就可以執行的興趣。
김종현© News1 권현진 기자
-這期間在演藝生活中有那些轉折點?
《PRODUCE 2》的時候一次,之後NU'EST五人成為完成體時是第二個轉折,現在當下的瞬間好像是第三次。回想起來,都是有大幅成長的時期。
-對你本人而言,有像導師般存在的人嗎?
▶我本來不喜歡依靠別人,工作時也是偏向一個人煩惱,一個人執行,最近想要多依靠成員和粉絲們一點。還有公司社長和工作人員們,常常一起討論交流。
-到目前為止,引導你前進的力量是什麼呢?
▶真的就是粉絲了。因為有他們存在,我才能好好努力。
김종현© News1 권현진 기자
-金鍾炫的目標和志向為何?
▶應該是像現在這樣活動。比起訂定遠大的目標,我想要持續學習和發展。雖然大家常常稱讚我,但我知道自己不足之處在哪,所以努力填補缺陷,更加成長。
-看來你是為了發展而不斷鞭策自己的類型呢。
▶我工作的時候很嚴格,但是自己在家時就是"啊~我不管了"這樣。(笑) 我的MBTI是ISFP,休息的日子就順其自然,非常喜歡躺著。所以反而在工作時很嚴格。
-好奇你之後的計畫
▶現在正各方面學習準備中,今年內會多有展現。下半年會努力活動,請大家多多支持與期待。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
nu_babyroom的沙龍 的其他內容
Allure Korea 2022.06.21 NEW BEGINNING / 金鍾炫 再次站上新起跑線金鍾炫的正面挑戰
Allure Korea 2022.06.21 NEW BEGINNING / 金鍾炫 再次站上新起跑線金鍾炫的正面挑戰
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
作者的話: 突然明白偶爾會有朋友說我應該是S的原因。
Thumbnail
原文及翻譯如下: 事情就發生在紐約機場,這件事很荒誕,我希望我有這個女孩的勇氣。相關當局真該頒個獎給紐約聯合航空這個登機門的工作人員,因為她面對的是一個或許該以貨物方式託運的乘客,表達看法的當下,表現地如此機智與幽默,所有需要處理憤怒乘客的工作人員們,這是為你們而寫的。
Thumbnail
前日本自衛隊少將「渡邊金三」,於日前投稿日本產經新聞,就台灣海峽相關的美台間軍事協力狀況進行介紹,同時也呼籲日本應該在防衛的領域內跟台灣展開直接對話。
Thumbnail
想當譯者,不一定要唸翻譯研究所。 讀了翻譯研究所,畢業後也不一定非得從事翻譯工作不可。 就算不讀研究所,仿間也有許多口筆譯的短期進修班,而一些知名的譯者也會開設短期課程傳授自身功力。 那麼,到底為什麼要讀翻譯研究所?修業完畢後,真的就能功力大增嗎?
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
作者的話: 突然明白偶爾會有朋友說我應該是S的原因。
Thumbnail
原文及翻譯如下: 事情就發生在紐約機場,這件事很荒誕,我希望我有這個女孩的勇氣。相關當局真該頒個獎給紐約聯合航空這個登機門的工作人員,因為她面對的是一個或許該以貨物方式託運的乘客,表達看法的當下,表現地如此機智與幽默,所有需要處理憤怒乘客的工作人員們,這是為你們而寫的。
Thumbnail
前日本自衛隊少將「渡邊金三」,於日前投稿日本產經新聞,就台灣海峽相關的美台間軍事協力狀況進行介紹,同時也呼籲日本應該在防衛的領域內跟台灣展開直接對話。
Thumbnail
想當譯者,不一定要唸翻譯研究所。 讀了翻譯研究所,畢業後也不一定非得從事翻譯工作不可。 就算不讀研究所,仿間也有許多口筆譯的短期進修班,而一些知名的譯者也會開設短期課程傳授自身功力。 那麼,到底為什麼要讀翻譯研究所?修業完畢後,真的就能功力大增嗎?