Stéphanie Couturier
是一名心理運動治療師和心理學家,擔任巴黎社會學研究所老師。專門研究學習障礙和安撫兒童的情感領域。
Psychomotrician et sophrologist training, Stephanie Couturier specializes in supporting the emotional sphere of its patients. She has developed her own relaxation method and has become a certified Bach Flower consultant.
Author of numerous books published by Gründ and Marabout, she is committed to supporting parenthood with a fresh, natural and sincere look so that each child feels understood and respected. Her latest children's album "I can do it" addresses the notion of self-confidence and her latest parenting book "My hedgehog child" helps parents better understand and support their hypersensitive child.
Herself hypersensitive and mother of two boys, one of whom is hypersensitive, Stéphanie reveals the keys to exploiting this potential and making this particularity an inner treasure.
Stéphanie works in a private practice in Paris and trains many professionals.
李旻諭(MIN-YU LI)
畢業於淡江大學法文系,非常喜愛繪本,並致力於推廣法文繪本的工作。專長(繪本、童書、文化、電影、科技、飲食),經歷(展覽隨行翻譯、文件翻譯、影片字幕翻譯、童書繪本翻譯),筆譯(臺灣及中國多家出版社童書繪本作品),口譯(隨行口譯與活動主持兼口譯)。
Maurèen Poignonec
生於1992年,在凡爾賽學習美術。她是Angoulême漫畫節的10位青年才俊之一
Je m'appelle Maurèen Poignonec, je suis née en plein été 1992 de l'union d'une italienne et d'un breton. Depuis je raffole de la cuisine italienne.
Je vis et travaille à Rennes dans l'atelier qu'est ma chambre, et vice-versa.
En novembre 2014, pendant mon année à la FCIL Illustration du lycée des Arts Graphiques Corvisart à Paris, je deviens illustratrice. C'est en septembre 2015 qu'est publié mon premier album, il s'agit de "Dix petites souris cherchent une maison" avec Pog à la plume et les éditions Gautier-Languereau.
En janvier 2015 je compte parmi les 10 premiers jeunes talents du Festival International de la bande dessinée d'Angoulême.
Depuis je travaille dans l'édition et la presse jeunesse.
Depuis 2020, je suis militante pour la justice sociale et climatique, auprès d'un mouvement de mobilisation citoyenne qui s'appelle Alternatiba Paris. J'ai d'ailleurs publié un livre de vulgarisation scientifique destiné aux 12 ans et plus "10 idées reçues sur le climat", écrit par Myriam Dahman, Charlotte-Fleur Cristofari, et préfacé par Camille Etienne, chez Glénat Jeunesse.
個人網頁:MaureenPoignonec
獻給家裡的情緒小寶寶-開學前的必備用書
✅情緒小寶寶想一直賴床,叫他起床就很生氣!
✅情緒小寶寶晚上一個人睡覺,有任何聲音他就害怕!
✅情緒小寶寶學會任何事情,他就好有自信!
✅情緒小寶寶被老師點名,就會滿臉通紅很害羞!
✅情緒小寶寶只要其他人有我沒有,就會好嫉妒!
✅情緒小寶寶離開喜歡的人,就會非常難過!
✅情緒小寶寶趕走不好的情緒,他就發自內心的快樂!
家裡的情緒小寶寶也跟西蒙娜一樣嗎?從星期一開始,就每天賴床不想去學校嗎?可愛的西蒙娜有著情緒多變的一週! 在學校裡、家裡、校外教學、和爸爸去公園……。這本書帶著孩子跟著西蒙娜一起從床上起來,背起她的書包,準備要去迎接這一週以來各種事物的挑戰。不過。每件事都讓西蒙娜有著好多舒服和不舒服的情緒啊!她要怎麼先讓各種情緒平復下來,才能好好的解決問題呢?原來可以運用很多「換位思考」,都可以讓不舒服的情緒離開,舒服的情緒留下來。太棒了!
這是一本給孩子和爸爸媽媽共同討論面對各種情緒的互動書喔!每當有情緒出現的時候,就會有一個作者給的「小小建議」。透過這個小小建議,可以和家裡的情緒小寶寶討論「換位思考」的小遊戲:早上起床想生氣,朋友不想跟你玩,你也會生氣嗎?生氣很正常,但是記得要深呼吸、放鬆自己,趕走氣噗噗的生氣寶寶。
Un album interactif et amusant pour apprendre à reconnaître et maîtriser ses émotions !
Comment te sens-tu aujourd'hui ? Voici une jolie histoire pleine de tendresse et de poésie sur les émotions que ressentent les enfants tout au long de la semaine.
Un bel album avec des flaps et animations pour apprendre à maîtriser ses émotions, créé par une auteure sophrologue.
今天早上,雷歐伯勒帶著起床氣醒來。有個傢伙不請自來地來到他的身邊:就是可怕的生氣寶寶。
Une histoire pour aborder la thématique de la colère avec les petits !Ce matin, Léopold n'est pas de bonne humeur ! Quelqu'un s'est invité dans sa journée : c'est la terrible colère. La matinée s'annonce très compliquée !Une jolie histoire, créée par une auteure sophrologue, avec des conseils pour apprendre à maîtriser sa colère.
蕾歐妮和她的家人搬到義大利。可是,有個令人意想不到的客人溜到了搬家箱子裡:就是害怕寶寶!
Une histoire pour aborder la thématique de la peur avec les petits !
Léonie déménage en Italie avec sa famille. C'est une nouvelle vie qui commence dans ce joli pays ! Mais une invitée surprise s'est cachée dans les cartons : c'est Mamzelle la trouille !
Une jolie histoire, créée par une auteure sophrologue, avec des conseils pour apprendre à maîtriser sa peur.
出發前往夏令營時,阿奇有點擔心。他說話結結巴巴的,滿臉通紅,又不敢開口說話。這些都是因為害羞寶寶的關係。
Achille est enjoué et curieux de tout... mais ça, c'est quand il est à la maison ! Quand il part en colonie avec des amis, il n'est plus aussi confiant. Il bafouille, il rougit, et n'ose plus parler. C'est à cause de la petite Timidité !
潔娜嫉妒她的弟弟奧斯卡:所有漂亮的禮物都是他的!
她開始自己在一旁生悶氣。淘氣的嫉妒寶寶出現了!
Une histoire pour aborder la thématique de la jalousie avec les petits ! Marni voudrait bien qu'on lui accorde autant d'attention qu'à son petit frère Hubert : tous les plus beaux cadeaux sont pour lui ! Marni se met à bouder dans son coin. Le vilain Moi Aussi est de sortie !
Une jolie histoire, créée par une auteure sophrologue, avec des conseils pour apprendre à maîtriser sa jalousie.
維多和他的朋友提梅歐一起去滑雪。真不錯的計畫!不過,提梅歐想家了,他有些難過...快樂寶寶也會住進他的心裡嗎?
Une histoire pour montrer les bienfaits de la joie aux petits ! Ce matin, Victor s'est levé de bonne humeur. Il part au ski avec sa famille et son ami Timéo ! Quel chouette programme ! Mais Timéo, lui, n'est pas de cet avis. Ses parents lui manquent, et le gros chagrin s'est invité à ses côtés. Heureusement, la joie de Victor est là pour le consoler !
Une jolie histoire, créée par une auteure sophrologue, pour apprendre aux petits à apprécier toutes les petites joies du quotidien.
沙夏身邊有家人、狗狗和朋友,生活過得精采又豐富!可是,有時候他還是覺得孤單,愛的寶寶能夠趕走他的孤單嗎?
Une histoire pour apprendre aux petits à reconnaître l'amour qui les entoure ! Sacha est impatient ! Ce soir il fera des cookies avec Papa et son frère Roméo ! Mais, après l'école, Papa doit travailler, et Roméo est trop occupé pour jouer. Sa famille lui consacre moins d'attention. Et si elle ne l'aimait plus autant qu'avant ?
Une jolie histoire, créée par une auteure sophrologue, pour apprendre aux petits à apprécier les petites preuves d'amour au quotidien.
從爺爺奶奶家回來之後,媞雅很難過,因為她非常想念爺爺和奶奶!難過寶寶什麼時候才會離開她呢?
Une histoire pour aborder la thématique de la tristesse avec les petits ! Au retour d'un week-end en famille, Tessa est triste... Sa mamie et son papi lui manquent beaucoup et elle se dispute avec Gaston, son meilleur copain. Et si le gros chagrin ne la quittait plus ?
Une jolie histoire, créée par une autrice sophrologue, pour apprendre aux petits à gérer les moments de tristesse du quotidien.
艾柏的生活充滿了好多挑戰!他必須用積木蓋城堡、克服害羞,還要當妹妹的小老師。但有時候,他會害怕自己什麼都做不好……這樣還能夠迎接自信寶寶的到來嗎?
可愛的自信寶寶其實早就在其他寶寶們的故事裡登場過了。自信寶寶通常不會輕易現身,總是要等到角色克服了負面情緒之後,才像是驚喜獎勵一樣地出現。這本書將自信寶寶現身的情形集大成,帶領孩子走過難過、嫉妒、害羞的情緒,最後迎接自信。同時家長也能在共讀的過程中知道,孩子受挫、膽怯的時候,陪伴、鼓勵和適度的讚美可以幫助孩子度過難關
Une histoire pour aborder la thématique de la fierté avec les petits ! Depuis toujours, Abel adore construire. Aujourd'hui, il se lance dans la construction d'une grande tour en bois : quel beau programme ! Il espère rendre fiers Papa et Maman. Hélas, il n'y parvient pas du premier coup... Abel va-t-il persévérer ou baisser les bras ?
Une jolie histoire, créée par une autrice sophrologue, pour apprendre aux petits à apprécier les petites fiertés du quotidien.
Stéphanie Couturier是一名心理運動治療師和心理學家,他的書籍很多都很適合教育幼童,很可惜的是翻譯成中文的書籍只有EQ寶寶系列,我的刺蝟孩子(Mon enfant hérisson)就是Stéphanie Couturier另一本評價很高的書籍,書籍的內容就是介紹高敏兒,讓我們更了解為什麼高敏而對於周遭的環境為何這麼敏感,他們像刺蝟一樣,披上一層尖刺來保護自己,也是很可惜目前沒有翻譯成中文
EQ寶寶系列的書籍是先介紹情境,再最後的時候再給予建議,像是"愛的寶寶"去學校跟同學玩耍,小建議是除了家人還有朋友也是另一種愛的表現,"我的小小EQ週記"西蒙娜(女主角)的好朋友要搬家了很難過,小建議是透過回憶(照片)想起以前相處的點點滴滴,把難過取代快樂的情緒,由情境去了解過程,詢問幼童當時的感受是如何,再講解如何面對這樣的情緒
這是一本可以跟幼童介紹人的情緒有哪幾種,當你有這個感受時,可以知道為什麼會有這樣行為表達出來,作為家長的我們可以告訴幼童要如何去面對它,是一本很容易藉由事件去引導改正的書籍,由此介紹給讀者希望你們會喜歡