【附圖:Holly grows deep in the woods on a rainy day / 圖文採編自 Unsplash】
holly = hohollyy 省一個 ho 省一個 y = 紅果恒綠利葉Y = 紅果恒綠利葉木 (意通「紅苺(果)常青利葉木」)。其中第一個 o 約略象徵一個「果」(此處也指「苺」或「苺果」),Y 約略象徵一棵樹木而轉換漢文「木」。holly 一名指稱的樹木與中文漢字「冬青」或「冬青木」相同,是一種樹葉邊緣銳利而且會結出紅苺果的常青矮灌木,據說也常常被拿來當作 Christmas tree 的節慶擺飾使用。
既然 holly 是一種常青樹,一般漢字將之轉譯爲「冬青」或「冬青木」就有點奇怪,好像這種樹的樹葉只有在冬天纔會變成青綠色。但是,其實它是一年四季都很青綠,而且在冬天若樹葉覆蓋了白雪,更顯得有「冬青白」的感覺。
Hollywood:紅果恒綠利葉木地,意通「紅苺(果)恒綠利葉木地」,其中字尾 d 同時約略形聲漢語「地」的起音,所以又意通 Hollywoodland。此字爲地名,也是 U.S.A. 之電影工業的代稱,中文漢字大多音譯「好萊塢」。但巧合的是,作爲 U.S.A.電影工業的代稱,Hollywood 一名也能橋接於漢字「電影王國」,即 Hollywood = 雨one零L影王o對 = 雨ㄧ〇乚影王oo = 雨ㄧ口乚影王囗or = 雨曰乚影王囗或 = 雨电影王國 = 電影王國,其中 H 約略形聲台閩語「雨」的 hó 式發音之起音。
Hollywoodish:Hollywood的,此時字尾 ish = 點雙h = 丶hh = 丶勹white = 勺白 = 的;Hollywood樣的;Hollywood之,此時字尾 ish = 點斜H = 丶/朋 = 丶/雙 = 丶/二 = 之;Hollywood風,其中的「風」字是「風格」之意;Hollywood式:Hollywood式形,意通「Hollywood形式」;Hollywood樣式;Hollywood樣形;Hollywood有些;Hollywood藝術;Hollywood文化。漢文或譯「好萊塢的」或「好萊塢式的」或「好萊塢風格的」等。此字爲形容詞。
【附圖:Hollywood, Los Angeles, CA. USA / 圖文採編自 Unsplash】
hollyhock:恒綠利葉錦葵。中文漢字或轉譯「蜀葵」(此時可能轉譯自 holly = 勹目零|人 = 勹罒〇|λ = 勹罒口|λ = 勹罒中λ = 勹罒虫 = 蜀,但不知是不是從 holly 的發音聯想到「漢人」又聯想到《三國志》或《三國演義》裡的「蜀漢」纔轉譯出這個「蜀」字)。hollyhock 此字包含的 hock 是「錦葵」之意,即 hock = white偶c葵 = 白cc葵 = 白kk葵 = 白巾金葵 = 帛金葵 = 錦葵 (其中 cc 若發音 kk 即約略形聲台閩語「巾金」兩字各別的起音),和作爲單字的 hock [肘關節;跗關節,意通「足關節」,包含「膝關節」、「踝關節」(踝骨結)及「踵關節」;胕關節,意通「跗關節」;膝關節,此時意通 knee (膝;膝蓋;膝蓋骨;膝關節;膝部);踝關節、踝骨結,尤其是指「馬」(horse) 和「四足動物」(quadrup) 的踝關節或踝骨結,也類似 ankle (踝;足踝;腳踝;踝骨;踝關節) 之意;踵關節,此時又類似 heel (踝後;後踁跟;後脛跟;後腳跟;踵);跗筋割、踝筋割、廢行;當典,此時爲「典當」的同義倒裝詞;借質;抵押;酒,尤其是指 German (Deutsch) White Grape Wine] 一字全然無關。
Christmas tree:救世者節樹、救主節樹、救星節樹。通常是接近每年 12 月 25 日「聖誕節」(Christmas -- 救世者節;救主節;救星節。其中 -mas 意通 festival -- 節) 豎立的ㄧ棵樹,樹梢頂上或裝置了一顆星星樣的飾品來象徵救星,樹上樹下或掛擺著滿滿的禮品象徵救濟眾生的物資,也是類似 Santa Claus (聖誕老爺駕鹿白鬍鬚;聖誕老爺給禮盒物送;善心老爺駕鹿白鬍鬚;善心老爺給禮盒物送) 之概念的ㄧ棵大樹,而其概念的原型很可能就是來自大自然中樹枝上長滿了果子而任由動物或人類取用的「菓樹」或「果樹」,即通過「christ = 果木with三田 = 果木與畾 = 果櫐」的轉換,其中「櫐」本爲「果樹」的象形,也是漢字「果」的初文,後世又意通「菓」,也就是說 Christmas tree 也可能有「大果櫐節樹」的原始含意。現代中文多譯「聖誕樹」。