我這裡此刻正在下雨。
下雨,那是國語或普通話的說法;粵語和閩南語都叫落雨,客家話叫落水。其實,在古代,一般都叫「落」,那是從高處降落下來的意思。例如:落英繽紛、落花流水、落井下石、落紅不是無情物…等等。
由於「落」是有掉下降下的意思,於是在現代漢語,有些詞組就以「下」代替了「落」了。不過,如果把「落」全改為「下」,有些情況真是格格不入,例如:落難、落荒、落落寡歡、落魄、落拓、落第…若改為下難、下荒、下下寡歡;下魄、下拓、下第…就真是不知所謂。
然而,落與下,意思雖近,故有落下、落下之詞;但,「下落」,卻引申為蹤跡、落處,例如:下落不明。「落下」與「下落」,意思就截然不同了。
下雨也好,落雨也罷;不管是欣賞它,還是厭煩它,這都是天意啊!
2024-1-1