「stud / beefcake / hunk」...教你區分各種「鮮肉男」的英文

raw-image


鮮肉男是fresh meat man嗎?不是喔!中文有猛男、壯男、型男、種男、鮮肉,講法很多,換個不同字眼,語感就稍微不一樣。英文也是這樣,區分出很多不同單字,這篇教你用簡單觀念區分怎麼使用它們。本文最後還會同場加映天菜的英文講法。




stud [stʌd]
讓人情慾噴發的種男

stud原本是用來配種的公馬,也就是種馬。


馬的真帥

馬的真帥


要有資格當種馬,不但身形至少要有肌肉線條,還要能散發男性荷爾蒙,讓人激起情慾。


raw-image
raw-image
raw-image
raw-image



stud還有另一個意思,就是硬漢。它原本是一種堅硬的立柱墻(wall stud),把釘子釘在立柱墻上,就可以掛上很重的大鏡子,所以stud要夠硬,要能挺得住重物,這就和硬漢的形象產生連結了。


林北我很帶種,絕不吃別人的悶虧,因為我是個硬漢子

林北我很帶種,絕不吃別人的悶虧,因為我是個硬漢子




beefcake [ˈbifkeɪk]
跟鬥牛一樣壯的阿諾男

這個詞是把beef(牛肉)和cake(蛋糕)湊在一起變成一個新字。你應該會覺得老外的邏輯也太跳了吧,牛肉和蛋糕會怎麼和壯男扯在一起,但如果你揣摩出來,就會發現老外造字的創意其實很幽默。


想想看牛肉這個詞給你什麼印象?頂級和牛、神戸牛極上沙朗牛排、政策牛肉,牛肉這個字幾乎都和高檔、充實飽滿、令人垂涎三尺的印象連結。英文有個單字是beefy,在beef後面加上形容詞字尾y,用來形容肉壯的人,所以beef本身除了意思是牛,還有壯碩、很優、讓人看了直流口水的意涵,基本上可以把這種壯男的身形和鬥牛的外型一起聯想。


raw-image


raw-image



至於cake更簡單了,誰看到美味的蛋糕會不想吃的?所以老外想到把beef和cake,鮮肉界和甜點界最經典的代表美食結合,形容beecake這種壯男性感到讓你想把他們吃了!你不覺得老外造字很趣味嗎(笑)。


raw-image


raw-image






【以下為訂閱戶專屬閱讀內容】


hunk [hʌŋk]
情人眼裡出猛男

hunk和beefcake常被人搞混,但其實它們不完全一樣喔。

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1232 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘英文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!