【A郎】EP. 01 驚倒人!這粒桃á thài會生kah chiah大粒!

閱讀時間約 19 分鐘
raw-image


Kó͘-chá kó͘-chá, tī 1 ê kài chháu-tē ê só͘-chāi, ū 1 ê sè-sè-á-kiáⁿ ê chng-siā, chng-lāi mā bô kúi hō͘ jîn-ke, kî-tiong 1 hō͘ sī 1-tùi lāu-kong-pô, lāu bóng lāu, ûn-ná ē-tàng pō͘ thô͘-tāu, sin-thé ióng-kiāⁿ lāu khong-kiān, m̄ sī hó-gia̍h-lâng, tān-sī nā mài kè-kàu, ji̍t-chí iû-goân sī ē-tit-kòe. Khah bô-chhái--ê sī, lóng bô pòaⁿ ê hāu-seⁿ chŏ͘-kiáⁿ thang hâm in chò-phōaⁿ. In siàu-liân ê sî bat ūi tio̍h chit-hāng tāi-chì teh chhau-hoân, bóe--á, hòe-thâu chiām-chiām-á ū, thâu-mn̂g mā ta̍uh-ta̍uh-á chham kúi si-á pe̍h ê sî, kui-khì khòaⁿ-phòa chiap-siū, hòng-hā liáu-āu, tian-tò siau-iâu chū-chāi, khin-sang tō͘-ji̍t.

 

Hit kang, in chhù--ni̍h beh hiâⁿ hóe ê chhâ teh beh bô--ā, lāu a-kong chái-khí-tǹg chia̍h liáu, chhiám-taⁿ hâm kau-á-soh the̍h--leh, thàn ji̍t-thâu iáu-bōe kài iām ê sî, kóaⁿ-kín beh khì soaⁿ-téng chhiū-nâ lāi, khioh kóa tōa-chhâ tńg-lâi chhù--ni̍h thang chú-pn̄g hiâⁿ sio-chúi, mi̍h-kiāⁿ khoán hó-sè, lâng sûi to̍h chhut-mn̂g. Lāu a-pô khiā tī mn̂g-kha-kháu khòaⁿ in ang sūn-sī sūn-sī khí-kiâⁿ liáu-āu, oa̍t-thâu ji̍p chhù, toh-téng khoán-khoán--leh, to̍h kā ài sé ê saⁿ-á-khò͘ té tī tōa-kha-tháng, beh khì khe-á piⁿ sé-saⁿ, mn̂g koaiⁿ--leh, kha-tháng mo͘h--leh, lâng to̍h ùi khe-á piⁿ khì. He thàng khì khe-á piⁿ ê lō͘-á sè-sè tiâu-á niâ, kóng sī sè-tiâu, mā bô teh jōa pháiⁿ-kiâⁿ, kiâⁿ bô jōa kú, to̍h thiaⁿ tio̍h sā-sā-kiò ê chúi siaⁿ, koh kiâⁿ--1-tè-á sûi to̍h kàu ūi.

 

Lâi-kàu khe-á piⁿ, a-pô--ā tī chia sé-saⁿ sé kúi-cha̍p-nî--ā, chá to̍h ū koàn-sì chē ê ūi. Khe-á piⁿ ê chio̍h-thâu siáⁿ-mih hêng--ê to ū, tú hó to̍h sī ū 1 tè seⁿ kah chhin-chhiūⁿ í-thâu-á, chē tio̍h kài sù-sī, ta̍k piàn lâi sé-saⁿ, a-pô--ā lóng chē tī chia. Chē hó-sè liáu-āu, i taⁿ thâu khòaⁿ thiⁿ, ka-tī nauh 1 kù kóng: “O͘h! Thiⁿ-khì chiâⁿ hó neh!” To̍h khai-sí sé--ah. “To̍h thàn chit-má ji̍t-thâu tng iām, kā saⁿ kín sé-sé--leh, kàu-chhù chiah phi ē ta.” Sim-lāi tng leh siūⁿ ê sî, chhiú mā bô thêng-khùn, 1 niá khò͘ tú sé hó hiat khì kha-tháng, oa̍t-thâu beh koh the̍h lēng-gōa 1 niá lâi sé ê sî, ba̍k-bóe khì gán tio̍h khe-á thâu hit pêng, ū 1 ê îⁿ-îⁿ ê mi̍h-kiāⁿ, âng-hóaⁿ-á âng-hóaⁿ, phû tī chúi bīn-téng, ta̍uh-ta̍uh-á lâu ùi chit pêng lâi.

 

A-pô--ā sim-lāi giâu-gî, “Chúi-lâu-chhâ ū-iáⁿ sī khòaⁿ kài chē, to m̄ bat khòaⁿ kòe chhâ âng-hóaⁿ-á âng-hóaⁿ, he tàu-té sī siáⁿ?” Lâng to̍h khí hòⁿ-hiân, saⁿ mā bô koh the̍h khí-lâi sé, khang-khòe seng pàng--leh, chù-sim khì siòng hit ê mi̍h-kiāⁿ. He mi̍h jú lâu jú kīn, hêng-thé mā jú lâi jú chheng, a-pô ka khòaⁿ ho͘ chin, “Aih-iò͘! Tang-sî-á sī 1 lia̍p tōa-lia̍p thô-á! Thô-á nah ū châi-tiāu seⁿ kah chiah tōa-lia̍p! Kiaⁿ tó lâng!” He thô-á chha-put-to i siang-chhiú kho͘--khí-lâi hiah-nī tōa. “Kah hiah kî, seⁿ ba̍k-chiu m̄-bat khòaⁿ kòe chit-khoán--ê!”

 

Khe-á piⁿ chúi chhián koh chheng, chúi-lâu pêng-sūn pêng-sūn, chúi-té ê hî-hê chúi-chháu, lóng ē-tàng khòaⁿ kah bêng-bêng-bêng, m̄-koh tī khah óa tiong-ng ê só͘-chāi, khe-té ē hiông-hiông piàn chhim, lâng to̍h bô châi-tiāu koh kiâⁿ--kòe, ē tū chúi. A-pô--ā liâu lo̍h-khì khe--ni̍h, chún-pī beh hô͘ hit lia̍p thô-á, i lâng ná kiâⁿ ná óa khe-á tiong-ng, kiâⁿ kah í-keng kiōng beh bô kha lō͘ thang khiā ê sî, khòaⁿ tio̍h thô-á koh 3 tn̄g to̍h ē ùi ka-tī bīn-thâu-chêng lâu--kòe, m̄-koh nā chiàu chúi-sè, thô-á ē lâu ùi khe-á siōng chhim ê só͘-chāi, to̍h sī lâng bē khiā--chit hia, khòaⁿ pān-sè ka-tī it-tēng hô͘ bē tio̍h, sim-lāi tio̍h kip, soah khui-chhùi tōa siaⁿ hoah: “Thô-á! Lí kín-lâi! Lâi chia! Lâi góa chia!” Mā m̄ chai-iáⁿ sī thiⁿ-kong-peh-á ū pó-pì, a̍h sī thô-á thiaⁿ ū i ê ōe, he thô-á kài-sêng hō͘ khip-thih khip--kòe-lâi án-ne, ta̍uh-ta̍uh-á lâu ùi a-pô--ā ê seng-khu piⁿ--khì, a-pô--ā to̍h sūn-sūn-á kā thô-á chiap--khí-lâi, mo͘h--leh lâng to̍h ùi tú-chiah teh sé-saⁿ ê só͘-chāi--khì, kiaⁿ he thô-á khò--tio̍h, koh hó-lé-á kā thô-á khǹg tī khe-á piⁿ ê chio̍h-po͘-á, lâng to̍h kéng 1 ê the tio̍h khah sù-sī ê chio̍h-thâu piⁿ hioh-chhoán.

 

Lâng khah bô hiah chhoán liáu-āu, a-pô--ā khai-sí gián-kiù chit lia̍p thô-á, i khòaⁿ-khòaⁿ--leh, so-so--leh, koh phīⁿ-phīⁿ--leh. “Khòaⁿ--khí-lâi sī thô-á, so--khí-lâi sī thô-á, phīⁿ--khí-lâi mā sī thô-á, phian-phian-á to̍h seⁿ kah chiah tōa-lia̍p!” Saⁿ mā m̄ sé--ah, sé hó--ê kah bô sé--ê lām-lām chò 1 hóe, lóng khǹg lo̍h-khì kha-tháng, koh kā thô-á tha̍h khí-lih saⁿ-á-khò͘ téng-koân, kha-tháng mo͘h--leh, àn-sǹg seng tńg-khì chhù--ni̍h, tán in ang-sài tńg--lâi chiah koh chò-hóe chham-siông phah sǹg.

 

Lâi ê lō͘ chiâⁿ kīn, tńg--khì ê lō͘ kāng-khoán hiah kīn, to̍h sī ke 1 lia̍p 3 chhioh koân ê tōa-lia̍p thô-á, a-pô kha-tháng mo͘h teh kiâⁿ, hit lia̍p thô-á koh tú-hó cha̍h tio̍h ba̍k-chiu, thâu-khak to̍h ài khi 1-pêng chiah ū châi-tiāu khòaⁿ lō͘, thô-á kài tāng, kiâⁿ bô jōa kú to̍h chhoán phēⁿ-phéⁿ, to̍h koh ài kā kha-tháng khǹg lo̍h thô͘-kha hioh--1-sî-á, chiah ū châi-tiāu koh kè-sio̍k kiâⁿ--1-tè-á, iân-lō͘ án-ne hioh kúi nā chōa, kàu-chhù ê sî, a-pô--ā chá to̍h chhoán kah ē kho͘ ke bē pûn hóe, kui seng-khu nńg-kô-kô, kha sng chhiú chhoah, kóaⁿ-kín kā kha-tháng khǹg tī mn̂g-kháu-tiâⁿ, mn̂g khui--leh, lâng to̍h sûi phiaⁿ tī kau-í the--leh. Sim-lāi koh liām 1 kù kóng: “Aih…, lâng lāu chin-chiàⁿ sī bē kham-chit chhau…”

 


 

古早古早,tī 1 ê kài草地ê所在,有1 ê細細á-kiáⁿ ê庄社,庄內mā無幾戶人家,其中1戶是1對老公婆,老bóng老,ûn-ná ē-tàng pō͘土豆,身體勇健老康健,m̄-sī好額人,但是nā mài計較,日子猶原是ē得過。Khah無彩--ê是,lóng無半ê後生chŏ͘-kiáⁿ thang hâm in做伴。In少年ê時bat為tio̍h這項tāi-chì teh操煩,尾--á,歲頭漸漸á有,頭mn̂g mā ta̍uh-ta̍uh-á chham kúi絲á白ê時,kui-khì看破接受,hòng-hā了後,顛倒消遙自在,輕鬆度日。

 

Hit kang,in厝--ni̍h beh hiâⁿ火ê柴teh beh無--ā,老a公早起頓食了,chhiám-taⁿ hâm勾á索the̍h--leh,thàn日頭猶未kài iām ê時,趕緊beh去山頂樹林內,khioh kóa大柴轉來厝--ni̍h thang煮飯hiâⁿ燒水,mi̍h-kiāⁿ款好勢,人sûi to̍h出門。老a婆khiā tī門腳口看in ang順sī順sī起行了後,oa̍t頭入厝,桌頂款款--leh,to̍h kā ài洗ê衫á褲té tī大脚桶,beh去溪á邊洗衫,門關--leh,脚桶mo͘h--leh,人to̍h ùi溪á邊去。He thàng去溪á邊ê路á細細條á niâ,講是細條,mā無teh jōa歹行,行無jōa久,to̍h聽tio̍h sā-sā-kiò ê水聲,koh行--1-tè-á sûi to̍h到位。

 

來到溪á邊,a婆--ā tī chia洗衫洗幾十年--ā,早to̍h有慣勢坐ê位。溪á邊ê石頭siáⁿ-mih形--ê to有,tú好to̍h是有1-tè生kah親像椅頭á,坐tio̍h kài sù-sī,ta̍k piàn來洗衫,a婆--ā lóng坐tī chia。坐好勢了後,伊taⁿ頭看天,ka-tī nauh 1句講:「O͘h!天氣chiâⁿ好neh!」To̍h開始洗--ah。「To̍h趁chit-má日頭tng iām,kā衫緊洗洗--leh,到厝chiah phi ē乾。」心內tng leh想ê時,手mā無停khùn,1領褲tú洗好hiat去脚桶,oa̍t頭beh koh the̍h另外1 niá來洗ê時,目尾去眼tio̍h溪á頭hit pêng,有1 ê圓圓ê mi̍h-kiāⁿ,紅hóaⁿ-á紅hóaⁿ,浮tī水面頂,ta̍uh-ta̍uh-á流ùi chit pêng來。

 

A婆--ā心內giâu疑,「水流柴有影是看kài chē,to m̄ bat看過柴紅hóaⁿ-á紅hóaⁿ,he到底是siáⁿ?」人to̍h起hòⁿ玄,衫mā無koh the̍h起來洗,khang-khòe seng放--leh,注心去siòng hit ê mi̍h-kiāⁿ。He mi̍h jú流jú近,形體mā jú來jú清,a婆ka看ho͘真,「Aih-iò͘!Tang-sî-á是1粒大粒桃á!桃á nah有才調生kah chiah大粒!驚倒人!」He桃á差不多伊雙手kho͘--起-來hiah-nī大。「Kah hiah奇,生目睭m̄-bat看過這款--ê!」

 

溪á邊水淺koh清,水流平順平順,水底ê魚蝦水草,lóng ē-tàng看kah明明明,m̄-koh tī khah óa中ng ê所在,溪底ē hiông-hiông變深,人to̍h無才調koh行--過,ē tū水。A婆--ā liâu落去溪--ni̍h,準備beh hô͘ hit粒桃á,伊人ná行ná óa溪á中央,行kah已經kiōng beh無脚路thang khiā ê時,看tio̍h桃á koh 3丈to̍h ē ùi ka-tī面頭前流--過,m̄-koh nā照水勢,桃á ē流ùi溪á siōng深ê所在,to̍h是人bē khiā--chit hia,看範勢ka-tī一定hô͘ bē tio̍h,心內tio̍h急,soah開嘴大聲hoah:「桃á!你緊來!來chia!來我chia!」Mā m̄知影是天公伯--á有保庇,a̍h是桃á聽有伊ê話,he桃á kài-sêng hō͘ khip鐵khip--過-來 án-ne,ta̍uh-ta̍uh-á流ùi a婆--ā ê seng-khu邊--去,a婆--ā to̍h順順á kā桃á接--起-來,mo͘h--leh人to̍h ùi tú-chiah teh洗衫ê所在--去,驚he桃á khò--tio̍h,koh好禮á kā桃á khǹg tī溪á邊ê石埔á,人to̍h揀1 ê the tio̍h khah sù-sī ê石頭邊歇喘。

 

人khah無hiah喘了後,a婆--ā開始研究這粒桃á,伊看看--leh,so-so--leh,koh鼻鼻--leh。「看--起-來是桃á,so--起-來是桃á,鼻--起-來mā是桃á,偏偏á to̍h生kah chiah大粒!」衫mā m̄洗--ah,洗好--ê kah無洗--ê lām-lām做1夥,lóng khǹg落去脚桶,koh kā桃á tha̍h起lih衫á褲頂koân,脚桶mo͘h--leh,按算先轉去厝--ni̍h,等in ang婿轉--來chiah koh做夥參詳phah算。

 

來ê路chiâⁿ近,轉--去ê路kāng款hiah近,to̍h是ke 1粒3尺koân ê大粒桃á,a婆脚桶mo͘h teh行,hit粒桃á koh tú好cha̍h tio̍h目睭,頭殼to̍h ài khi 1-pêng chiah有才調看路,桃á kài重,行無jōa久to̍h喘phēⁿ-phéⁿ,to̍h koh ài kā脚桶khǹg落土脚歇--1-時á,chiah有才調koh繼續行--1-tè-á,沿路án-ne歇幾nā-chōa,到厝ê時,a婆--ā早to̍h喘kah ē kho͘雞bē pûn火,kui seng-khu軟kô-kô,脚痠手chhoah,趕緊kā脚桶khǹg tī門口埕,門開--leh,人to̍h sûi phiaⁿ tī交椅the--leh。心內koh唸1句講:「Aih…,人老真正是bē kham-chit操…。」



Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容