付費限定

用日文請別人「照順序來」

raw-image


這次介紹的句型很重要,去日本搭電車、買入場票、逛唐吉訶德等商店都會聽到日本人在講。連我在東京搭海鷗線等各種線路時都聽到背起來了。學起來可以避免自己不小心搭錯站。


以下我會教你怎麼說依順序排隊、取餐、取貨、上車,最後還會教你怎麼聽懂電車廣播將行經哪些車站,在趕車的最後一刻保障自己不搭錯車喔。




順番(じゅんばん)に + 動詞て型 + ください

「番」是「番号(ばんごう)」的簡稱,「順番に」是「按照編號順序」,後面再銜接用來請求的句型「~~てください」,整句就是「請依編號順序做某動作」。


假如是領號碼牌排隊取餐,會聽到店員喊:


お待(ま)ちのお客様(きゃくさま)はこちらで順番(じゅんばん)に並(なら)んでください。

お待ち(等待) の お客様(顧客) は こちらで(在這裡) 順番に 並んでください(請排隊)

請等餐的顧客在這裡照號碼順序排隊。


如果是依照編號上車:


順番に乗(の)ってください。

順番に 乗って(乘坐) ください。

請照編號順序搭乘。


如果是照編號取貨:


順番に取(と)ってください。

順番に 取って(取來) ください。

請照編號順序領取。


如果是照編號發言:


順番に発言(はつげん)してください。

請照編號順序發言。


記住這個句型,只要你學的動詞越多,就能活用在各種場合。


但這樣還不夠,我在日本車站還聽到了一個相關句型,你一定要聽懂,因為這讓我好幾次避免坐錯車,反倒是聽不懂的人可能都過頭了才發現坐錯。考考你,你知道「本列車將依序行經A站、B站、C站」的日文廣播會怎麼說嗎?下面我會用簡單句型來解析。



以下是訂閱會員專屬閱讀內容


A、B、Cの順に(まい)ります

「参ります」意思是「前往」,它是一種對顧客拉低姿態而且非常客氣的謙讓語。

前面我講的「順番に」是沒有特別指定號碼或站名等等;而這裡的「の順に」就有指定囉。例如如果本班列車是依照「豐洲站==>新豐洲站==>市場前站」的順序行駛的話,你會聽到電車廣播說:


この列車(れっしゃ)は豊洲(とよす)、新(しん)豊洲、市場前(しじょうまえ)の順(じゅん)に参(まい)ります。

此列車將依「豐洲站==>新豐洲站==>市場前站」的順序前行。


日本不同縣市的電車廣播可能會使用不同的動詞,有的會把「参ります」替換成「止(と)まります」(停止、停車)

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1258 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
教你一種新聞常用句型、一種會話常用句型,外加一種社群口語常用單字。三種講法一次全學會。
你知道日文的裝乖和喵咪有關嗎?你知道有兩種不同日文講法嗎?這篇帶你完整解析這兩種講法的由來和實戰例句,讓你記得住並現學現用!
從最簡單直白到更進階委婉的講法,總共有4種,完整解析和介紹給大家。
日文的「離題」會用什麼單字?教你用3種動詞表達。
教你一種新聞常用句型、一種會話常用句型,外加一種社群口語常用單字。三種講法一次全學會。
你知道日文的裝乖和喵咪有關嗎?你知道有兩種不同日文講法嗎?這篇帶你完整解析這兩種講法的由來和實戰例句,讓你記得住並現學現用!
從最簡單直白到更進階委婉的講法,總共有4種,完整解析和介紹給大家。
日文的「離題」會用什麼單字?教你用3種動詞表達。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
在日文中,表達無法放下A4檔案夾時,通常會使用自動詞的否定形來表達,而不是使用可能形的否定形,因為問題出在物品上,而非人的能力。
【慢活京都】4用日文跟京都深交 文/Jane |2023.10.17 https://www.merit-times.com/NewsPage.aspx?unid=863172 每次去京都市國際交流會館上課前,只要掏出二百元日幣在服務台買一張上課券,非常方便。有一位和我年紀相仿的女士早
Thumbnail
講到拒絕 很多人會想到「ちょっと…」 這個講法雖然正確 但資訊過少 讓聽者不容易掌握說話者的意向 加上發音音調如果不到位 反而讓對方更聽不懂 這裡提供5種簡單明瞭又不傷和氣方式
Thumbnail
中文的「香」字很方便 花香 果香 咖啡香...等都可以套用 但是日本因為細膩的文化 對香味有很多種說法 在介紹各種香味之前 先複習一下基礎概念 「かおり」&「におい」這兩個字都指氣味 但是「かおり」只用在香氣 而「におい」則香臭都可以使用 另外「におい」也可以用在比較中性的氣味(不特別香或臭
Thumbnail
日文的「検討」&「討論」兩個單字 因為字形和中文相似 而且意思有些許重疊的部分 學生常會直接按照中文邏輯使用 但這其實是一大陷阱!
Thumbnail
講到別開玩笑了的日文 大多數人會直覺想到『冗談を言うな』(じょうだんをいうな) 喜歡看動漫的同學應該都蠻熟悉的 「冗談」⇒玩笑話 加上動詞「言います」的禁止形 或類似的『ふざけるな』 動詞「ふざけます」⇒嬉鬧或調戲 它的禁止形〔辞書形+な〕
Thumbnail
在之前的文章《日本打工初體驗:百年鰻魚店》分享了在日本第一個打工經驗,這次延伸了日語小教室,來分享當時準備第一次面試的日文用語!
Thumbnail
踏切 ふみきり 突き当たり つきあたり 十字路 じゅうじろ 交差点 こうさてん 信号 しんごう 横断歩道 おうだんほどう 路地 ろじ       川沿い かわぞい    川沿いを散歩する 陸橋 りっきょう 一つ目の角 ひとつめのかど 〜間目 けんめ  
Thumbnail
我想學日文的人應該都對自我介紹樣板非常熟悉 那大家聽過『お見知りおきくださいませ』這一句嗎? 它跟自我介紹有甚麼關係? 讓我們拆解做說明吧! 1.首先是關鍵動詞「見知り置きます」(みしりおきます) 由「見知ります」+「置きます」組成 「見知ります」意思是看過且知道 或看過且記得/有印象 例如常碰到的
Thumbnail
「不要一直翻譯成中文,要用日文思考!」大家經常呼喊的這句口號,真的有道理嗎?
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
在日文中,表達無法放下A4檔案夾時,通常會使用自動詞的否定形來表達,而不是使用可能形的否定形,因為問題出在物品上,而非人的能力。
【慢活京都】4用日文跟京都深交 文/Jane |2023.10.17 https://www.merit-times.com/NewsPage.aspx?unid=863172 每次去京都市國際交流會館上課前,只要掏出二百元日幣在服務台買一張上課券,非常方便。有一位和我年紀相仿的女士早
Thumbnail
講到拒絕 很多人會想到「ちょっと…」 這個講法雖然正確 但資訊過少 讓聽者不容易掌握說話者的意向 加上發音音調如果不到位 反而讓對方更聽不懂 這裡提供5種簡單明瞭又不傷和氣方式
Thumbnail
中文的「香」字很方便 花香 果香 咖啡香...等都可以套用 但是日本因為細膩的文化 對香味有很多種說法 在介紹各種香味之前 先複習一下基礎概念 「かおり」&「におい」這兩個字都指氣味 但是「かおり」只用在香氣 而「におい」則香臭都可以使用 另外「におい」也可以用在比較中性的氣味(不特別香或臭
Thumbnail
日文的「検討」&「討論」兩個單字 因為字形和中文相似 而且意思有些許重疊的部分 學生常會直接按照中文邏輯使用 但這其實是一大陷阱!
Thumbnail
講到別開玩笑了的日文 大多數人會直覺想到『冗談を言うな』(じょうだんをいうな) 喜歡看動漫的同學應該都蠻熟悉的 「冗談」⇒玩笑話 加上動詞「言います」的禁止形 或類似的『ふざけるな』 動詞「ふざけます」⇒嬉鬧或調戲 它的禁止形〔辞書形+な〕
Thumbnail
在之前的文章《日本打工初體驗:百年鰻魚店》分享了在日本第一個打工經驗,這次延伸了日語小教室,來分享當時準備第一次面試的日文用語!
Thumbnail
踏切 ふみきり 突き当たり つきあたり 十字路 じゅうじろ 交差点 こうさてん 信号 しんごう 横断歩道 おうだんほどう 路地 ろじ       川沿い かわぞい    川沿いを散歩する 陸橋 りっきょう 一つ目の角 ひとつめのかど 〜間目 けんめ  
Thumbnail
我想學日文的人應該都對自我介紹樣板非常熟悉 那大家聽過『お見知りおきくださいませ』這一句嗎? 它跟自我介紹有甚麼關係? 讓我們拆解做說明吧! 1.首先是關鍵動詞「見知り置きます」(みしりおきます) 由「見知ります」+「置きます」組成 「見知ります」意思是看過且知道 或看過且記得/有印象 例如常碰到的
Thumbnail
「不要一直翻譯成中文,要用日文思考!」大家經常呼喊的這句口號,真的有道理嗎?