SEVENTEEN - MAESTRO 歌詞

更新 發佈閱讀 6 分鐘

SEVENTEEN (세븐틴) 'MAESTRO' 韓中歌詞/翻譯


SEVENTEEN Right here


시작하자 Tuning 맞춰볼까

開始吧 準備對準 Tuning

하나의 음정 기준에 맞춰 Play it

以一個音程作為標準 Play it

SEVENTEEN의 스케르초

SEVENTEEN的詼諧曲

아무래도 조금 특이해도 북을 치고 줄을 튕겨

可能有些特別 又是打鼓又是撥弦

DAT DA RA DAT DA RA DAT DA RA DA


상관없지 이게 Classic or new thang

無所謂 這到底是 Classic or new thang

또 새로운 조합은 우리 자랑이니까

因為創造新的組合是我們的驕傲

Beat부터 Melody까지

從 Beat 到 Melody

Mix and match가 특기니까

Mix and match 是我的專長

미쳐야만 정상이 돼

變得瘋狂才是正常

세상을 바꾸는 우리니까

因為我們將改變世界


뜨거운 함성 두 배로

炙熱的呼喊加倍

서로를 바라본 채로

互相凝視著對方

나팔을 울려 세계로

向世界吹響號聲

You & I

You & I


Accelerando

절정으로 올라가자

登上巔峰吧

높은 곳에서 울리는 소나타

在高處響起的奏鳴曲

마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


LALA LALA LALA LALALA

LALA LALA LALA LALALA

LALA LALA LALA LALALA

마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


Good vibe 잃지 않고 가 절대

Good vibe 不曾迷失繼續前進

Good life 우리는 세계로

Good life 朝向我們的世界

Good vibe 잃지 않고 가 절대

Good vibe 不曾迷失繼續前進

마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


리듬을 바꿨다 이렇게

就這樣改變節奏

Techno와 조합해 뭐든지 가능해

與 Techno 結合什麼都能做到

주문해 만들어 드릴게

儘管吩咐 我能為您做到


이 작품의 완성을 함께할 때

一起完成這件作品時

비로소 하나 되는 우릴 보네

才終於看到我們合而為一

복잡한 음정과 리듬에서도

即使在複雜的音程和節奏裡

I’ll always be with you


Accelerando

절정으로 올라가자

登上巔峰吧

높은 곳에서 울리는 소나타

在高處響起的奏鳴曲

마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


LALA LALA LALA LALALA

LALA LALA LALA LALALA

LALA LALA LALA LALALA

마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


Good vibe 잃지 않고 가 절대

Good vibe 不曾迷失繼續前進

Good life 우리는 세계로

Good life 朝向我們的世界

Good vibe 잃지 않고 가 절대

Good vibe 不曾迷失繼續前進

마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


리듬은 DAT DA DA RAT DA

節奏是 DAT DA DA RAT DA

Brass는 BA BA BA RAM BA

Brass 是 BA BA BA RAM BA

조화로운 우리 서로를 봐

看看我們相互調和


더 세게 몰아쳐 점점 더 Crescendo

更加強烈交錯 再更加Crescendo

마지막 악장에 템포는 A Tempo

最終樂章的速度是 A Tempo

마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮

(LALA LALA LALA LALALA)

Good vibe 잃지 않고 가 절대

Good vibe 不曾迷失繼續前進

(LALA LALA LALA LALALA)

Good life 우리는 세계로

Good life 朝向我們的世界

(LALA LALA LALA LALALA)

Good vibe 잃지 않고 가 절대

Good vibe 不曾迷失繼續前進


마에스트로의 지휘에 맞춰

跟上音樂家的指揮


*使用/轉載請註明@jiaaa或網址,請勿二改*

-

💡“Accelerando” 為義大利音樂術語,意思是「逐漸加快速度」

https://www.m5music.hk/dictionary/accelerando/

💡“Crescendo” 為義大利音樂術語,翻譯為「增長」或「增強」

https://www.m5music.hk/dictionary/crescendo/

留言
avatar-img
그냥
24會員
223內容數
渣翻,努力學習中..
그냥的其他內容
2025/01/24
SEVENTEEN (세븐틴) 'DREAM (Korean Ver.)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
2025/01/24
SEVENTEEN (세븐틴) 'DREAM (Korean Ver.)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
2025/01/22
SEVENTEEN (세븐틴) ‘Power of Love (Korean Ver.)’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
2025/01/22
SEVENTEEN (세븐틴) ‘Power of Love (Korean Ver.)’ 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
2025/01/21
SEVENTEEN (세븐틴) 'Not Alone (Korean Ver.)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
2025/01/21
SEVENTEEN (세븐틴) 'Not Alone (Korean Ver.)' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
노래해/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU
Thumbnail
노래해/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU
Thumbnail
God of Music(음악의 신)/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, S.COUPS(SEVENTEEN), Vernon(SEVENTEEN), 민규(SEVENTEEN)
Thumbnail
God of Music(음악의 신)/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, S.COUPS(SEVENTEEN), Vernon(SEVENTEEN), 민규(SEVENTEEN)
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
CHEERS/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, Vernon (SEVENTEEN), Ohway!/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, S.COUPS(SEVENTEEN), 호시(SEVENTEEN)...
Thumbnail
CHEERS/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, Vernon (SEVENTEEN), Ohway!/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, S.COUPS(SEVENTEEN), 호시(SEVENTEEN)...
Thumbnail
HOT/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU,Tim Tan, Dan August Rigo, Ploypaworawan Praison, SOFTSERVEBOY, Alex Keem/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU...
Thumbnail
HOT/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU,Tim Tan, Dan August Rigo, Ploypaworawan Praison, SOFTSERVEBOY, Alex Keem/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU...
Thumbnail
SEVENTEEN (세븐틴) 'MAESTRO' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
SEVENTEEN (세븐틴) 'MAESTRO' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
HOME;RUN/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태, Nmore(PRISMFILTER)/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 승관(SEVENTEEN), Vernon(SEVENTEEN)
Thumbnail
HOME;RUN/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태, Nmore(PRISMFILTER)/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 승관(SEVENTEEN), Vernon(SEVENTEEN)
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
SEVENTEEN (세븐틴) 'SPELL' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
SEVENTEEN (세븐틴) 'SPELL' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
March/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU
Thumbnail
March/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News