原創小說《七月的訪客》【Chapter 2】

更新 發佈閱讀 7 分鐘

Someone Got Me Then

2016.07.08


午安,親愛的孩子。

不知道你是否因我的稱呼惱怒,但無論基於主觀或客觀,顯然我的選擇並不逾矩。

喔,你已經二十歲所以不再適用「孩子」這個詞了?千萬別誤會,我絕非出於諸多長輩那種高高在上(我壓根兒不認為在年紀上高人一等有什麼好驕傲的,想必你也是這麼想的吧?)而選擇這種措辭。在我心中,新生命一向是「希望」的代表,「孩子」更是必須守護的存在。身為一名長者,我就像逐漸滾落山的另一頭的夕陽,等待你們這些值得被愛的孩子像月亮般升起,以你們這個世代自豪且擅長的東西,關懷被我們傷害得滿目瘡痍的世界,像克里斯多夫・諾蘭說的:「這是你們這一代人可以做到,而我這一代人無法完成的事情。[1]」⋯⋯這番冠冕堂皇的說辭,在你們聽來無非就是政客在選前的空頭支票吧?

「不,你懂的」?果然是個溫柔的孩子啊,你那名高中老師真是個令人稱羨的傢伙,有幸能被這麼貼心的孩子喜歡。

既然你堅持,那我就留下最好的部分,稱呼你「親愛的(Dearest)」吧?

很高興你不排拒,這年頭會坦率接受長輩好意的年輕人實在不多了──雖然你幾乎在一瞬間將臉脹成了大紅色,我還以為你啟動了自爆程式,暗暗懊悔自己當年沒有耐住性子把五角的那部《自我毀滅》[2]看完⋯⋯啊,我又開始討人嫌的傷春悲秋了是吧?真是抱歉啊。


要再來杯檸檬茶嗎?

你說我轉移話題的技巧糟得可憐時笑得很可愛,尖尖的虎牙露了出來,藍眼睛像晴朗得沒有雲朵的天空,使一張朝氣蓬勃的臉龐看來年紀更小了點,像我中學時期的夏天。跟現在不時被上帝之子[3]搗亂的炎夏不同,是那種背樑會起一層薄汗、面上仍會迎來輕柔舒爽的風,跟張揚卻不刺眼的艷陽的夏天。

不知道你還記不記得我提過的「她」?我就是在那樣的夏日遇見她。

別露出這個表情啊,親愛的。我敢說這不是懲罰,只是一個比較長的故事罷了。

我保證。


我出身於一個中產階層家庭。雙親健在且婚姻健全(不知該慶幸與否,直到今日依舊如此),不是獨生子,上頭有一個年長三歲的哥哥,在前往布里斯托爾讀大學前,我和他就讀三個街區外的私立中學。

假使這是本平凡女孩帶著高額獎學金、飛上枝頭變鳳凰的言情小說,外表與家世不算出眾的我也無非只是個壁花配角。然而,當這故事中心變成「在勞工階級社區中唯一的白領家庭」時,顯然是個截然不同的故事了──成為眾所矚目的是我那叛逆期與中年危機無縫接軌的大哥羅德尼,而他具盛名的又在於跟父母無止盡的爭吵及混亂的男女關係,跟我的關係究竟不大。

你可以這樣理解,即使在家族中,我也鮮少有成為主角的時刻──除了在爭吵後,父親面有疲態地對我說「如果羅德能有你一半乖巧就好了」的時候。

這無可厚非,因為我從小就是個相對沉默的孩子。正確言之,我甚至笨拙到不知道如何哭鬧。

我的父母不清楚這點,畢竟他們的第一個愛的結晶(在我父親更年期時,他決定將這個詞彙更正為「禍害」[4])讓他們深知安靜的力量是多麼強大,那遠比一整個櫃子暗示著「這孩子多半有注意力不集中過動症吧?」的體育比賽獎盃還要重要。尤其在我出生之後,這樣的反差在雙親心中更趨兩極。情感上,我和羅德尼並沒有強烈到必須彼此對立,仍是在成長過程中有了磨擦:我越退讓,他越覺得我偽善;他越憤怒,我越害怕觸及他的逆鱗。

我想,有兩個孩子以上的家庭應該都曾遇過這樣的窘境吧?

你老實地搖搖頭,說你是家裡唯一的孩子,同一輩間最近的親緣關係是母親表姐的女兒,因此沒有辦法對我的容忍與羅德失控的憤怒感同身受。

我想也是。可能生於未來世代的孩子會越來越無法理解,當年宣告二次大戰結束,在沒有經濟基礎或物資援助下,人們到底是基於怎樣的心態與信仰,在一片殘垣斷壁、血淚交織間創造出嬰兒潮這個象徵偉大歷史進程與希望的詞藻?眼見這個世界的一切逐漸被數字量化,我深怕,哪天科學家也找出了個計算勇氣程度的量表,然後將我確診為「勇氣不足」的那一類人。

屆時我必定會承受不了這個結果……扯得遠了。

言歸正傳,隨著家庭衝突越演越烈,當時已經是青少年的我也學會去鎮上的圖書館避風頭──那裡是羅德尼唯二不樂意去遛躂的所在,附帶一提,另外一個是我家──下課後倉促吃個飯,以最刁鑽的死角、最不會遇上高年級學生的路徑(我說過,我們兩個上同一所學校,從七年級到十二年級的整整六年)狂奔到教會旁邊的圖書館裡,通常到那裡時都狼狽得像挖完一天壕溝的低階士兵。

和教堂一樣,平時的圖書館多半只有幾個常客。而這些常客也多按自己的習慣與喜好佔據一個不大不小的位置,例如木工賈許就常在店休的週二坐在最靠近借閱區的那張桌子,他是個大老粗,看不了厚厚的書本所以老將報紙大大的攤開,有一搭沒一搭的偷瞧著理書的圖書館員的渾圓屁股……我對天發誓,絕對是因為他的動作太明顯而不是我也在跟著看。嘿,別笑,就憑那個圖書館員的年紀,更適合成為教母而非性幻想對象。年輕的泰勒小姐戴著半張臉大的、毫無美感的粗框眼鏡,笑容非常誠懇,我記得她是小學老師,特別喜歡浪漫主義前期的作品,常常在德國文學那櫃叢書前站了一個下午也渾然不覺──現在不是有個專門形容這種人的名詞嗎?對,就是你說的那什麼「文青(hipster)」。

你說我?在我十出頭歲時,對於文學與藝術其實半點興趣也沒有。一來是讀不懂裏頭的痛不欲生、欣喜若狂與滿腔憂愁,再者,就算從書裡得到了暫時的快樂,一旦圖書館閉館後,拖著疲憊身軀返家的我總要面對家中的一筆爛帳,像在冬夜裡被驚醒的美夢。

在那個年紀的我心中,只有一個很單純的想法:「造一台飛機遠走高飛吧!」

所以我從空氣動力學的書開始讀起,就坐在力學與熱能兩大櫃書架之間(天知道一個人口只有幾千人的小鎮為什麼會有那麼多大學參考書)的走廊。除非是對專門學科有研究的人,否則很少人會經過這個區域,不擅長應付人群的我也落得輕鬆。

你覺得很可愛?我才不信。

二十歲時的我可恨不得搭時光機回去痛毆那個天真的我,要他清醒一點呢!但我能理解你的意思,因為就現在看來,我也同樣覺得二十歲那個彆扭的自己十分可愛;他們都在時光的淬鍊中,成為此刻遇見你的這個我。為此,我感到萬分慶幸。


天色晚了,關於她的事就留到明天再繼續說,你不介意吧?

我昨晚到巷口的甜點店買了點蛋糕,挑幾個帶回去吧。

 

Chapter 2‧FIN



[1] 克里斯多夫・諾蘭(Sir Christopher Edward Nolan),《Chase Reality 追求現實》,二〇一五年。原文全句:「it's something that your generation could do, that my generation can't.」

[2] 五角(50 Cent)《Before I Self Destruct 自我毀滅》,二〇〇九年。

[3] 指聖嬰現象(El Niño),西班牙語中同是「小男孩」的意思。

[4] 指英文的「Masterpiece」和「Mistake」。


〖作者的話〗

雖然我不知道真正讀到這裡的讀者有多少,但只要你想要,隨時都能用以下的信箱找到亞瑟,他是一個不太毒舌的英國人,出身於X世代:arthur.anstey.1980@gmail.com

這章的鋪陳希望能讓你們慢慢看出「我(亞瑟)」的輪廓,而他在起始有點裝腔作勢(?)、故作從容的面貌也會隨時間推進,慢慢顯露出原貌。

希望你們如同週日的午茶享受這段文字。

留言
avatar-img
鯨魚絮語
19會員
102內容數
我是譁語 Art_y_an,稱呼隨意。對文本理論了解不多不知道自己的寫作類型,但喜歡寫故事(詳見沙龍連結)。 熱愛討論愛的多種形式及意涵,也是寫作的主核。 佛系經營,不會咬人,歡迎搭訕。
你可能也想看
Thumbnail
(每逢週二、週五發表的短篇文藝/科幻故事) 參加朋友的生日會,沒想到會見到「她」,半年前她決絕地告訴我,實在受不了我的「悶」,暫時不要再見面比較好。這是我的初戀,可我連她的手也未碰過。 「她」沒有看見我,我躲在僻落的一隅,一臉憂思。突然有一位女生問我:「每個人都盡興歡聚,為何一個人『
Thumbnail
(每逢週二、週五發表的短篇文藝/科幻故事) 參加朋友的生日會,沒想到會見到「她」,半年前她決絕地告訴我,實在受不了我的「悶」,暫時不要再見面比較好。這是我的初戀,可我連她的手也未碰過。 「她」沒有看見我,我躲在僻落的一隅,一臉憂思。突然有一位女生問我:「每個人都盡興歡聚,為何一個人『
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這個夏天,我想寫本書。寫本她願意看的書。 「她」是誰?說來可笑,我竟找不到一個可以確切形容她的辭彙,因為她太過特立獨行、簡直像要為每個形容詞背後的深層意涵打上問號。簡而言之,她是個矛盾集合體,她極其古怪。
Thumbnail
這個夏天,我想寫本書。寫本她願意看的書。 「她」是誰?說來可笑,我竟找不到一個可以確切形容她的辭彙,因為她太過特立獨行、簡直像要為每個形容詞背後的深層意涵打上問號。簡而言之,她是個矛盾集合體,她極其古怪。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
過了這麼久時間 我其實不知道為什麼看到你的名字 出現在別人的動態裡 還是會吃醋 我有這麼喜歡你嗎 還是我只是需要一個人 堅定的說愛我 只愛我
Thumbnail
過了這麼久時間 我其實不知道為什麼看到你的名字 出現在別人的動態裡 還是會吃醋 我有這麼喜歡你嗎 還是我只是需要一個人 堅定的說愛我 只愛我
Thumbnail
Dearest, let's talk 'bout the summer shining like you. 親愛的,我們來談談這個如你一般明媚的夏天吧。 還有那個如誤闖人間的精靈的女孩。 那個我喜歡著、卻無法深愛的女孩。
Thumbnail
Dearest, let's talk 'bout the summer shining like you. 親愛的,我們來談談這個如你一般明媚的夏天吧。 還有那個如誤闖人間的精靈的女孩。 那個我喜歡著、卻無法深愛的女孩。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News