泰晤士河岸的詩人

閱讀時間約 3 分鐘


在前往Tate Modern的路上,我遇見了Luke。


除了與船隻工作,他也寫詩。在太陽露臉的2022/10/22午間,他坐在河畔一處空位用打字機啪嗒啪嗒的急性創作,他的折疊小桌前貼著一張手寫海報:「一首詩的價碼隨意打賞」。我多麼喜歡詩歌,於是停下來請他寫詩。他先問我想到哪些字詞,現在我有點忘記了,依稀應是是馬匹、奇幻、海洋、沙漠這四個關鍵字,然後他的雙手飛快、思緒如鷹,就開始啪嗒啪嗒打起字來,不到五分鐘後我獲得一首詩。


我們聊了一下我們各自的的家鄉,乍看之下貌似Mr. White的Luke來自倫敦,他說就是喜歡寫詩、在河畔也有機會吸取太陽、河水的味道與新鮮空氣,還有川流入耳的遊客、居民來往的聲響。


我花了些時間唇讀完它,詩本來無題,我請他下了一個,他在把紙張抽拉回前頭敲字時,我速速抹掉了感激與感動的欣喜淚滴。


這首詩我用十磅買下。




“ The Centaur ”

The first time, can you imagine?

The line of trust

reading out and understanding between

these two quite different lives,

woman and horse, eye looking into eye

on the great grasslands of Central Asia

where the wind moves without obstruction, journeying

thousands of miles

when horse stops

curious, drawn towards her

patient, and soft in every

movement

this is how it happened, when the

first friendship was formed

without words

without speech, with only the language of the heart

of kindness and

insight

how did she know to climb upon that back

to wrap arms around that neck

and no fear when first trotting then

into a gallop

lending her that strength and speed,

grass beneath a blur, wind in the hair, exhilarated


接著以下是個人的粗淺翻譯:


《半人馬》

你能想像在兩個大相徑庭的生靈間、最初的一絲信任與理解嗎?

女子與馬,目光對視

在中亞袤大的草原上

風行無阻、吒旅千里

當馬匹停下來時

因著好奇心被她吸引

耐心且溫柔前移

那麼事情就是這樣發生的

看第一次友誼是如何地搭建成行

無需口語,只有發自內心連通而起的善意及洞見

在攀上馬背時

摟緊那頸子

在第一次遛躂至馳騁時暫別恐懼

借給她力量和速度

草下朦朧、風穿越了髮梢、揚起的歡躍

這些這些,她是如何得知?




Mr. Davis 不一定天天都在橋上寫詩,個位旅人有機會到英國倫敦的話,可以先透過他的Instagram @laughing_foxe 聯繫他看看。

0會員
8內容數
主:女性主義、普世人權、非西歐文化 輔:詩歌和散文創作、奇幻科幻宅文化 感謝你來!歡迎久待~
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
本篇參與的主題策展
時間是2123年,那是一個下著雨的夜晚,冷風一波接著一波颳起,碩大的雨滴一滴滴地落在金屬上。多拉格睜開了雙眼,眼前是一扇窗戶,窗外一片黑暗,他發現自己在一個狹窄的空間裡,那是一個冷凍艙……
不再證明了/不再為了那些不証自明的事情/焚燒,或凋萎/房間逼仄但內心昶亮/虔恭迎接每個早上/晨光穿窗而來
前言 宇希333年 現在是第14號地球世界的火曆2309年。 病毒「無」專門吞噬「感情」、「感覺」、「愛」、「希望」,大部份被感染的人都無法呈現臉部表情,人類也越來越冷漠。 幸虧第14號地球的科技相當發達,腦細胞可以連線面具讓人可以戴著精緻的面具過活,戴面具的人只要用想的就可以呈現臉部的表情。
以為擁有的 / 其實尚未 / 以為失去的 / 或許換成了另一種獲得
拓荒者,你好: 當你從冷凍艙甦醒後,應該就會看到這封信。我原本奉命,負責引導你了解周遭環境和上層賦予你的任務,但很不巧地,上層臨時指派我其他重要工作,我不得不將引導的任務交付這座觀測站的中央人工智慧,並留下這封信給你。 我今天時間有限,只能引導你到此。期待有機會再相逢。祝你好運,拓荒者。
聖泉,那是最好的東西,也是最壞的東西。 它能讓任何人實現任何願望,所以人們說它是最好的東西。 但傳說尋找聖泉的路上,人們往往會失去對他們來說,最重要的東西。 即使如此,天下人仍紛紛爭先恐後搶奪,踩著彼此的屍體尋找那未知的存在。即便是未知,眾人仍是願意為了那美麗虛幻的存在以身犯險,寧可溺斃於聖泉的傳說
時間是2123年,那是一個下著雨的夜晚,冷風一波接著一波颳起,碩大的雨滴一滴滴地落在金屬上。多拉格睜開了雙眼,眼前是一扇窗戶,窗外一片黑暗,他發現自己在一個狹窄的空間裡,那是一個冷凍艙……
不再證明了/不再為了那些不証自明的事情/焚燒,或凋萎/房間逼仄但內心昶亮/虔恭迎接每個早上/晨光穿窗而來
前言 宇希333年 現在是第14號地球世界的火曆2309年。 病毒「無」專門吞噬「感情」、「感覺」、「愛」、「希望」,大部份被感染的人都無法呈現臉部表情,人類也越來越冷漠。 幸虧第14號地球的科技相當發達,腦細胞可以連線面具讓人可以戴著精緻的面具過活,戴面具的人只要用想的就可以呈現臉部的表情。
以為擁有的 / 其實尚未 / 以為失去的 / 或許換成了另一種獲得
拓荒者,你好: 當你從冷凍艙甦醒後,應該就會看到這封信。我原本奉命,負責引導你了解周遭環境和上層賦予你的任務,但很不巧地,上層臨時指派我其他重要工作,我不得不將引導的任務交付這座觀測站的中央人工智慧,並留下這封信給你。 我今天時間有限,只能引導你到此。期待有機會再相逢。祝你好運,拓荒者。
聖泉,那是最好的東西,也是最壞的東西。 它能讓任何人實現任何願望,所以人們說它是最好的東西。 但傳說尋找聖泉的路上,人們往往會失去對他們來說,最重要的東西。 即使如此,天下人仍紛紛爭先恐後搶奪,踩著彼此的屍體尋找那未知的存在。即便是未知,眾人仍是願意為了那美麗虛幻的存在以身犯險,寧可溺斃於聖泉的傳說
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
作者:亨德里克-房龍 譯者: 丁偉 出版社:好讀 出版日期:2005/06/15
Thumbnail
「感謝大家這麼熱情,我以為只有少少的朋友會來,結果來了那麼多人,讓我有點不知所措。」隱地回想:「臺灣第一代詩人就是用『當』來的錢去辦雜誌。再怎麼窮、再怎麼苦,文學就像野草一樣,永遠會生長。」
詩人的天賦 還有洞察時代的慧眼 一定給自己帶來好運嗎? 我看未必   你善於分辨光明 陰暗 一眼看出真與假 卻直言賈禍 失業和坐牢接踵而至   緊接著 痛苦串成了大片荒涼 有關情感記憶變得脆弱   可以確知的是 在官方政治意識型態中 你依然是個社會寄生蟲   (附
Thumbnail
作者:張心龍 出版社:雄獅圖書股份有限公司 出版日期:2014/6月 二版十一刷
Thumbnail
主編者: 賀新輝 出版社:地球出版社 出版日期:2000年2月
Thumbnail
作者謝哲青英國倫敦大學亞非學院考古學、藝術史雙碩士,曾任大英博物館與倫敦國家藝廊研究助理、佳士得拍賣會策展人。《WTO姐妹會》、《閱讀青旅行》及《青春愛讀書》(獲第五十一屆金鐘獎教育文化節目獎)節目主持人,也是作家、藝術史學者、登山家,行遍五大洲,旅行過一百零三個國家。著有《王者之爭》、《歐遊情書》
Thumbnail
讀了半天《戰國文字通論》,有點累,於是找了莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》來讀⋯⋯
Thumbnail
回歸質樸,老詩詞與新創作會有什麼火花?請看這裡。 雜詩三首·其二 唐代王維 君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅著花未? 這詩表達了詩人對故鄉的思念之情。他久居異鄉,突然遇見一位來自故鄉的朋友,心中自然充滿了對故鄉的關切。他急切地想知道故鄉的近況,於是便問道:“你從故鄉來,應該知道故鄉
Thumbnail
今天去國家圖書讀一讀「鳥頭先生」顧頡剛的書⋯⋯
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
作者:亨德里克-房龍 譯者: 丁偉 出版社:好讀 出版日期:2005/06/15
Thumbnail
「感謝大家這麼熱情,我以為只有少少的朋友會來,結果來了那麼多人,讓我有點不知所措。」隱地回想:「臺灣第一代詩人就是用『當』來的錢去辦雜誌。再怎麼窮、再怎麼苦,文學就像野草一樣,永遠會生長。」
詩人的天賦 還有洞察時代的慧眼 一定給自己帶來好運嗎? 我看未必   你善於分辨光明 陰暗 一眼看出真與假 卻直言賈禍 失業和坐牢接踵而至   緊接著 痛苦串成了大片荒涼 有關情感記憶變得脆弱   可以確知的是 在官方政治意識型態中 你依然是個社會寄生蟲   (附
Thumbnail
作者:張心龍 出版社:雄獅圖書股份有限公司 出版日期:2014/6月 二版十一刷
Thumbnail
主編者: 賀新輝 出版社:地球出版社 出版日期:2000年2月
Thumbnail
作者謝哲青英國倫敦大學亞非學院考古學、藝術史雙碩士,曾任大英博物館與倫敦國家藝廊研究助理、佳士得拍賣會策展人。《WTO姐妹會》、《閱讀青旅行》及《青春愛讀書》(獲第五十一屆金鐘獎教育文化節目獎)節目主持人,也是作家、藝術史學者、登山家,行遍五大洲,旅行過一百零三個國家。著有《王者之爭》、《歐遊情書》
Thumbnail
讀了半天《戰國文字通論》,有點累,於是找了莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》來讀⋯⋯
Thumbnail
回歸質樸,老詩詞與新創作會有什麼火花?請看這裡。 雜詩三首·其二 唐代王維 君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅著花未? 這詩表達了詩人對故鄉的思念之情。他久居異鄉,突然遇見一位來自故鄉的朋友,心中自然充滿了對故鄉的關切。他急切地想知道故鄉的近況,於是便問道:“你從故鄉來,應該知道故鄉
Thumbnail
今天去國家圖書讀一讀「鳥頭先生」顧頡剛的書⋯⋯