(250608by.神の恵)
石崎ひゅーい - "HERO"
TVドラマ『いつか、ヒーロー』主題歌
日劇《某天,成為英雄》主題曲
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
中文翻譯@kaminomegu_
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
希望もやさしさも今じゃもう思い出か
希望與溫柔如今都成了回憶嗎
応えてほしいんだ 僕はどう映ってる?
我想知道你的答案 在你眼中我看起來是怎樣的人?
殴り書きの夢みたいに
就像潦草亂寫的夢一樣
知らぬ間に淀んだストーリー
不知不覺變得混濁不清的故事
いつから脇役になったっけ?
是從什麼時候起我成了配角?
臆病者の言うとおり
照著膽小鬼的指引走著
滲んで消えたワタリドリ
那染了色後消失的候鳥
まだ間に合う4月の風
四月的風還能趕得上嗎?
僕はヒーローになりたくて
我想成為英雄
ヒーローになれなくて
卻怎麼也成不了英雄
いつの間にかたくさんの傷をつけて
在不知不覺中傷害了許多人
君のヒーローになりたくて
想成為你心中的那位英雄
何度も空を仰いで
無數次仰望天空
独りよがり 夜の帷 錆びた鎧を脱いで
獨自妄想 夜幕低垂 脫下鏽蝕的鎧甲
まだ幼い愛しさでも君を守りたい
即使這份愛還很稚嫩我也想保護你
きっと未来はそっぽ向いたりしないって
我曾深信未來不會背棄我
ちゃっかり思ってた
天真地這樣相信著
だって世界はきっと最後にはそっと
因為我相信這世界終將溫柔地
チャンスをくれるって
給我一個改變的機會
そうだ そうやって堪えて散らかした毎日だって
是啊 就算那些日子只是勉強撐著 也只是一團亂七八糟
いつかいつかって願って
我也一心期盼著總有一天
後片付けする暇もなく日が暮れていく
結果卻連收拾的時間都沒有天色就已暗下
気が遠くなる でもここにいる
意識快要飄走了 但我依然在這裡
出会ってみたいんだ 本当の自分に
我想遇見真正的自己
わかってくれないか?
你能不能明白呢?
この胸で光れ
在我心中點起光芒吧
いつかヒーローになりたくて
曾經多想成為一個英雄
悲しみを分け合って
一起分擔彼此的悲傷
やさしさだけでは誰も救えなくて
但光靠溫柔誰也無法真正得救吧
君のヒーローになりたいよ
我想成為你的英雄啊
どんなに叫んでみても
即使再怎麼嘶吼
抱きしめていく痛みもある そんなリアルを吐いた
擁抱你也會帶來疼痛 我說出了這樣的現實
確かなことは一つだけさ 僕はここにいる
唯一確定的只有一件事 我就在這裡
「大丈夫いつでも」そう笑い飛ばしてさ
「沒事啦,任何時候都一樣」你總是笑著這麼說
その柔らかい眼差しの中に 僕ら夜明けを見るんだ
在你那溫柔的眼神裡 讓我們一起迎向黎明
註釋區|Translation Notes▼
1、「錆びた鎧を脱いで
」:用鎧甲比喻卸下早已鏽蝕的武裝,透露心中的脆弱。
2、「ワタリドリ
」:「候鳥」象徵遷徙與消逝,是一種帶著無根之感的哀傷。
4、「この胸で光れ
」:象徵想讓自己燃起希望,或對方成為心之光。
※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※