音樂會後的沙龍裡,衣香鬢影,笑語喧譁。阿爾斯蒂亞伯爵與伊莉莎白站在一起,與周圍保持著一層無形的隔膜。伊莉莎白表面上從容不迫,內心卻在悄然翻湧。她感到一種奇異的連結,這種感覺在她以往的社交中從未出現過。她開始質疑自己:是否真的準備好承擔這份情感的重量?他的存在讓她感到安全,卻也讓她害怕——害怕這份信任最終會成為她的弱點。
直到音樂會的主辦人——一位以熱衷八卦聞名的奧斯本夫人——滿面笑容地走了過來。
「親愛的伯爵!真高興您大駕光臨。」奧斯本夫人聲音甜膩,目光卻像探照燈般在他和伊莉莎白之間掃視。「還有溫特頓小姐,您二位看來相談甚歡呢!」
她轉向伊莉莎白,臉上掛著「關切」的假笑,壓低了聲音,卻確保周圍幾位豎起耳朵的女士能聽見:
「親愛的,您真是勇敢。要知道,可不是每位淑女都敢與我們這位……呃,經歷複雜的伯爵如此親近。那些關於他過往的可怕傳聞,真是讓人聽了就心驚膽戰呢!」
一瞬間,空氣彷彿凝固了。伊莉莎白感到一股寒意從脊背升起,不是因為恐懼,而是因為憤怒。她榛棕色的眼睛微微睜大,內心翻湧著複雜的情緒:對奧斯本夫人無禮的憤慨,對伯爵可能受到傷害的擔憂,以及對自己能否保護這份新生的信任的自我質疑。多年來,她學會用冷靜應對流言,但此刻,她意識到這不僅關乎她自己,更關乎他——這個她開始在乎的人。
阿爾斯蒂亞伯爵的下頜線條猛地收緊,他的目光投向她,那種未經思考的緊張讓伊莉莎白心頭一震。她意識到,他並非像傳聞中那樣無懈可擊,他的脆弱暴露在她面前,這讓她感到一陣刺痛。她告訴自己:不能讓他一人承擔這場攻擊。於是,在他能開口反擊之前,伊莉莎白上前了半步,不着痕跡地將自己置於他與奧斯本夫人之間,形成了一個微妙的保護姿態。內心深處,她感到一陣激動:這是她第一次為別人,而不是為了家族榮譽而站出來。
她臉上漾開一個得體卻疏離的微笑,聲音清晰而平靜,足以讓周圍那些偷聽者聽清:
「感謝您的關心,奧斯本夫人。不過,我向來認為,一個人的品格,應當由他自己的言行來判斷,而非由他人的竊竊私語來定義。您說對嗎?」
說出這句話時,她的內心充滿了釋然。她沒有退縮,因為她知道,這不僅是對奧斯本夫人的回擊,更是對自己信念的捍衛。她感到一股力量從心底湧起,這力量源自她對公正的堅持,也源自她對伯爵的信任。當奧斯本夫人的笑容僵住、匆匆離去時,伊莉莎白暗自鬆了一口氣,卻也意識到,這一刻改變了她——她不再是單純的繼承人,而是一個願意為信念而戰的女人。
阿爾斯蒂亞伯爵站在原地,低頭看著她,聲音因情緒激動而異常低沉:
「您不必為我這樣做。」
伊莉莎白轉回身,抬頭望向他,眼神清澈見底。內心,她感到一陣溫暖與堅定交織。她輕聲糾正他,語氣溫柔卻充滿力量:「我並非為您這樣做,伯爵。我是為了我所相信的公正,以及我自己的判斷力而做的。」
說這話時,她的心跳加速。她意識到,這不僅是對他的回應,更是一種自我宣言。她開始明白,與他的相遇不僅是情感的試探,更是一場讓她重新定義自己的旅程。而他的沉默與凝視,讓她感到,這條路,她或許不再孤單。














