《Accustomed 與 Customary 的區別分析:個人適應 vs. 社會規範》

更新 發佈閱讀 4 分鐘



這兩個詞彙都是形容詞,且意義相關,但在文法功能、所強調的語義核心以及使用情境上有明確區別。理解這層差異,有助於更準確地表達個人習慣與社會習俗。


raw-image


 

📘 詳細解釋

1. accustomed (習慣的/適應的)

·       定義: 專注於個人的經驗、感受或適應過程。它暗示某人已經對某種做法、狀態或環境產生了習慣性。

·       強調: 「某個人」對於熟悉事物的感受。

 

慣用模式

1.    be accustomed to + 名詞 / 動名詞 (Ving):強調已經習慣某事。

2.    become accustomed to + 名詞 / 動名詞 (Ving):強調正在適應某事或已經適應。

 

例句

·       She was accustomed to waking up early after years of working the morning shift.

o   (在多年的早班工作後,她習慣早起。)

·       Having lived in the tropical zone, he wasn't accustomed to cold winters.

o   (由於生活在熱帶地區,他不習慣寒冷的冬天。)

·       The children quickly became accustomed to their new school.

o   (孩子們很快就習慣新學校。)

 

2. Customary (習慣上的/習俗的)

·       定義: 專注於社會規範、傳統或慣例。它描述某事在一個群體、文化或特定情境中被認為是正常或預期的做法。

·       強調: 「集體」的做法或標準流程,不涉及個人是否適應。

 

慣用模式

1.    直接修飾名詞 (customary + 名詞):作為一個常規的修飾語。

2.    It is customary to do something:用來描述社會或文化習俗。

 

例句

·       It's customary to remove your shoes when entering a Japanese home.

o   (進入日本家庭時脫鞋是一種習俗/慣例。)

·       The judge gave the customary warning to the jury.

o   (法官向陪審團發出慣例的警告。)

·       A customary greeting in that region is a handshake.

o   (在那個地區,握手是常見的問候方式。)

·       It is customary to eat dinner at 9 PM in Spain.

o   (在西班牙晚上9點吃晚餐是習俗。)

 

✨ 快速記憶技巧

·       Accustomed:想成 「(某人)已經習慣(做某事)。」

·       Customary:想成 「這是大家通常的做法。」

 

圖片創作:Jennifer設計,AI生成

圖片創作:Jennifer設計,AI生成


圖片創作:Jennifer設計,AI生成

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Jenny Hsu的沙龍
278會員
411內容數
Jenny Hsu的沙龍的其他內容
2025/11/13
在英語中,double和 dual都帶有「二」的概念,因此經常被混淆。然而,它們的用法與含義卻有著本質上的區別: double強調數量、倍數或相同單元的重複;dual則強調事物具有兩種獨立或不同的性質、功能或角色。
Thumbnail
2025/11/13
在英語中,double和 dual都帶有「二」的概念,因此經常被混淆。然而,它們的用法與含義卻有著本質上的區別: double強調數量、倍數或相同單元的重複;dual則強調事物具有兩種獨立或不同的性質、功能或角色。
Thumbnail
2025/11/12
在英語中,announce (宣布∕公布)與 pronounce (宣判∕正式宣告)兩者都可用來指涉「正式的聲明或宣告」,然而,它們所傳達的語義、使用情境及說話者的「權威性」卻有本質上的不同。精確掌握這兩個詞的差異,有助於提升表達的準確度。
Thumbnail
2025/11/12
在英語中,announce (宣布∕公布)與 pronounce (宣判∕正式宣告)兩者都可用來指涉「正式的聲明或宣告」,然而,它們所傳達的語義、使用情境及說話者的「權威性」卻有本質上的不同。精確掌握這兩個詞的差異,有助於提升表達的準確度。
Thumbnail
2025/11/11
在討論贈與、援助或遺產規劃等情境時,benefactor(施惠者)和 beneficiary(受惠者)是兩個經常被混淆的關鍵詞彙。它們的區別核心在於:利益的「給予」與「接收」。核心原則:benefactor 是做善事的人,beneficiary 是得到好處的人。
Thumbnail
2025/11/11
在討論贈與、援助或遺產規劃等情境時,benefactor(施惠者)和 beneficiary(受惠者)是兩個經常被混淆的關鍵詞彙。它們的區別核心在於:利益的「給予」與「接收」。核心原則:benefactor 是做善事的人,beneficiary 是得到好處的人。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
臺灣獨立調香師品牌 Sunkronizo,Friday : Sexy Vibe 淡香精,揉合威士忌、菸草、皮革、蜂蜜與花香的多層次魅力,讓知性自信與內斂的從容態度,從視覺、嗅覺都充分表現。
Thumbnail
臺灣獨立調香師品牌 Sunkronizo,Friday : Sexy Vibe 淡香精,揉合威士忌、菸草、皮革、蜂蜜與花香的多層次魅力,讓知性自信與內斂的從容態度,從視覺、嗅覺都充分表現。
Thumbnail
使台劇得以突破過往印象中偶像劇、鄉土劇等範疇,產製更多類型,甚至紅到國外、帶動台灣觀光的最重要原因,便是「隨選串流平台」服務在近十年的蓬勃發展,台灣人愛看串流的程度或許比你我想像中都高,高到連美國電影協會(MPA),都委託Frontier Economics進行研究
Thumbnail
使台劇得以突破過往印象中偶像劇、鄉土劇等範疇,產製更多類型,甚至紅到國外、帶動台灣觀光的最重要原因,便是「隨選串流平台」服務在近十年的蓬勃發展,台灣人愛看串流的程度或許比你我想像中都高,高到連美國電影協會(MPA),都委託Frontier Economics進行研究
Thumbnail
本文探討串流平臺(VOD)如何徹底改變好萊塢和臺灣影視產業的生態。從美國電影協會(MPA)的數據報告,揭示串流服務在臺灣的驚人普及率與在地內容的消費趨勢。文章分析國際作品如何透過在地化元素開拓新市場。同時,作者也擔憂政府過度監管可能扼殺臺灣影視創新自由,以越南為鑑,呼籲以開放態度擁抱串流時代的新機遇
Thumbnail
本文探討串流平臺(VOD)如何徹底改變好萊塢和臺灣影視產業的生態。從美國電影協會(MPA)的數據報告,揭示串流服務在臺灣的驚人普及率與在地內容的消費趨勢。文章分析國際作品如何透過在地化元素開拓新市場。同時,作者也擔憂政府過度監管可能扼殺臺灣影視創新自由,以越南為鑑,呼籲以開放態度擁抱串流時代的新機遇
Thumbnail
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。  若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
Thumbnail
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。  若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重
Thumbnail
您覺得台灣的道路交通安全嗎?您又有多常遇到那些在路上不遵守交通規則的“馬路三寶"呢?您在馬路上又曾遇到過哪些交通違規的情況和案例呢?今天,我們就來聊一聊英語之中和交通違規有關的一些用語,也希望大家都能夠備而不用了。
Thumbnail
您覺得台灣的道路交通安全嗎?您又有多常遇到那些在路上不遵守交通規則的“馬路三寶"呢?您在馬路上又曾遇到過哪些交通違規的情況和案例呢?今天,我們就來聊一聊英語之中和交通違規有關的一些用語,也希望大家都能夠備而不用了。
Thumbnail
這兩個月以來,全世界的焦點很大一部分都在2024年的美國總統大選身上。而隨著美東時間11月6日的選舉結果揭曉,代表共和黨的候選人川普(Donald Trump)以頗令人意外的大差距勝過選前民調一直和他不分軒輊的民主黨候選人賀錦麗(Kamala Harris),相隔了一屆再次登上白宮主人之大位。
Thumbnail
這兩個月以來,全世界的焦點很大一部分都在2024年的美國總統大選身上。而隨著美東時間11月6日的選舉結果揭曉,代表共和黨的候選人川普(Donald Trump)以頗令人意外的大差距勝過選前民調一直和他不分軒輊的民主黨候選人賀錦麗(Kamala Harris),相隔了一屆再次登上白宮主人之大位。
Thumbnail
今天早上起床後,我忽然發現自己的頸部僵硬,而且一轉動就感到疼痛不已。這已不是我第一次有這樣的情況了。而這樣的生理症狀就是我們俗稱的"落枕”。我因此想起了英語之中有關"落枕”的一些說法,也希望藉由本週的節目向各位一一介紹,同時期盼大家都能夠有所收穫。
Thumbnail
今天早上起床後,我忽然發現自己的頸部僵硬,而且一轉動就感到疼痛不已。這已不是我第一次有這樣的情況了。而這樣的生理症狀就是我們俗稱的"落枕”。我因此想起了英語之中有關"落枕”的一些說法,也希望藉由本週的節目向各位一一介紹,同時期盼大家都能夠有所收穫。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了酷熱的天氣之中,人們最常食用的兩種冰品:冰棒和冰淇淋的英語說法。而在英語中,冰淇淋家族其實還有不少的種類,它們也都有各自相對應的英語字詞,今天我們就來一一說明講解,也希望大家都能夠喜歡。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了酷熱的天氣之中,人們最常食用的兩種冰品:冰棒和冰淇淋的英語說法。而在英語中,冰淇淋家族其實還有不少的種類,它們也都有各自相對應的英語字詞,今天我們就來一一說明講解,也希望大家都能夠喜歡。
Thumbnail
您是不是覺得今年台灣夏秋兩季的氣候格外地悶熱呢?而在炎熱的天氣中,您是否也像我一樣時刻都想來點冰品呢?舉凡冰棒,冰淇淋,剉冰等等,都能幫助我在酷熱之中達到透心涼的爽感。而您又知道哪幾種冰品的英語說法呢?今天的節目中,我們就來一一介紹各種不同冰品的英語說法,也希望大家都能因此 cool downu。
Thumbnail
您是不是覺得今年台灣夏秋兩季的氣候格外地悶熱呢?而在炎熱的天氣中,您是否也像我一樣時刻都想來點冰品呢?舉凡冰棒,冰淇淋,剉冰等等,都能幫助我在酷熱之中達到透心涼的爽感。而您又知道哪幾種冰品的英語說法呢?今天的節目中,我們就來一一介紹各種不同冰品的英語說法,也希望大家都能因此 cool downu。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了台灣的飲料界之光:珍奶的幾種英語說法。而珍珠奶茶又稱波霸奶茶,所以本週我們就來看一看英語中如何稱呼波霸奶茶。其實“波霸”一詞在中文裡原指女性的豐滿上圍,而在1988年,一家位於台南的珍奶店為了別出心裁,以當時的女星葉子楣的身材為靈感,將珍珠奶茶改稱為波霸奶茶。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了台灣的飲料界之光:珍奶的幾種英語說法。而珍珠奶茶又稱波霸奶茶,所以本週我們就來看一看英語中如何稱呼波霸奶茶。其實“波霸”一詞在中文裡原指女性的豐滿上圍,而在1988年,一家位於台南的珍奶店為了別出心裁,以當時的女星葉子楣的身材為靈感,將珍珠奶茶改稱為波霸奶茶。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News