薬屋のひとりごと | 後宮から出られるんだね!_你可以離開後宮了!

更新 發佈閱讀 4 分鐘
raw-image
  • じゃあさ かんざし もらったり1した?
    所以你有收到髮簪嗎?
  • 一応
    算有吧
  • うわあ~!そっかじゃあ…
    是喔!那麼~
  • 後宮から出られるん2だね
    你可以離開後宮了
  • ん?ん? 今 何て言った?
    你剛剛說什麼?
  • 後宮から出られる?
    你可以離開後宮了
  • その話 詳しく!
    把這件事情詳細告訴我
  • 後宮って 外の男性とは会えないけど
    在後宮雖然見不到外面的男生
  • 特別な許可があれば
    但要是有特別的許可
  • 男性が 女官を 連れ出す3ことができるの
    男性就能將宮女帶出去
  • ふむふむ
    嗯嗯
  • それが 園遊会で配っている かんざしってわけか
    許可就是園遊會發的那些髮簪吧
  • そのとおり!
    沒錯!
  • 逆に かんざしを使えば 後宮から出してって 頼むこともできるんだって
    相反地,如果妳使用髮簪的話 就可以請求從後宮出去
  • なるほど ありがと 小蘭 試してみる
    原來是這樣,謝謝妳小蘭,我試試看
  • どういたしまして
    不客氣
  • 猫猫 山査子(サンザシ) 5ごちそうさま
    貓貓,多謝妳的糖葫蘆
  • おいしかった!
    很好吃!

1. もらったり (收到啦、拿到了之類的)

這是動詞 もらう (收到/得到) 的 「~たり」 形。

  • 結構: もらう → もらっ(た) + り
  • 用法: 在日文中,「~たり」通常成對出現(~たり~たり),表示「做這個做那個」。但在口語中,單獨使用一個「~たり」可以表示:
    • 舉例: 「像是收到(髮簪)之類的事情」。
      語氣: 讓語氣顯得不那麼武斷,帶有一點「還有其他類似情況」的餘韻。
  • 例句: 誕生日にお菓子をもらったりした。 (生日的時候收到了點心之類的。)

2. 出(で)られるん (能離開啊)

這是 「可能形」 加上 「強調語氣」 的縮寫。

  • 結構: 出る (出去) → 出られる (能出去) → 出られるの → 出られるん
  • 用法:
    出られる: 是 出る 的可能形,表示「有能力」或「被允許」離開。
    ~ん: 是 ~の 的口語縮寫,用來強調說明狀況,或帶有驚訝、詢問的語氣。後方通常接 だ 或 です。
  • 場景: 小蘭驚訝貓貓拿到了髮簪,所以問:「(原來拿到了髮簪)就能離開後宮了啊?」

3. 連(つ)れ出(だ)す (帶出去)

這是一個典型的 「複合動詞」,指「把某人(從建築物或特定範圍內)領出來/帶出來」。

  • 結構: 連れる (帶領/伴隨) + 出す (出來/出去)
    >連れる:指帶著某人一起走。出す:指從裡面往外移動。
  • 注意: 這個詞通常用於身分較高者帶領身分較低者,或是強行帶走
  • 例句:天気がとてもいいので、子犬(こいぬ)を連れ出そう。(天氣這麼好,我們把小狗帶出去散步吧!」

4. 山査子 (サンザシ / Shan-zha-zi)

這是一個名詞,指植物「山楂」。

  • 文化背景: 在這段劇情中,貓貓給小蘭吃的是 「山査子飴(サンザシあめ)」,也就是我們熟悉的「糖葫蘆」。
  • 趣味點(諧音):かんざし (Kanzashi): 髮簪。サンザシ (Sanzashi): 山楂。這兩個詞在日文中音非常像,是作者故意設計的趣味對比。
留言
avatar-img
安安雜記
5會員
51內容數
喜歡日文,也喜歡發掘生活中的小知識。 雖然還在學習的路上,但希望能透過分享喜歡的事物,和大家一起交流、成長☕💻✨
安安雜記的其他內容
2025/12/01
薬屋のひとりごと | 暇そうだったから草むしりをしてもらってるんだけど_他看起來很無聊,所以我叫他去除草了 🔹單字整理 草むしり:除草 マメ~:勤勞~ 心をつかんでいる:深得人心 〜に違いない:肯定……(強烈推測)
Thumbnail
2025/12/01
薬屋のひとりごと | 暇そうだったから草むしりをしてもらってるんだけど_他看起來很無聊,所以我叫他去除草了 🔹單字整理 草むしり:除草 マメ~:勤勞~ 心をつかんでいる:深得人心 〜に違いない:肯定……(強烈推測)
Thumbnail
2025/10/28
「これをどうぞ、お嬢さん」/『薬屋のひとりごと』第6話より
Thumbnail
2025/10/28
「これをどうぞ、お嬢さん」/『薬屋のひとりごと』第6話より
Thumbnail
2025/10/18
「ちょっとばかり付き合え」/『薬屋のひとりごと』第5話より 
Thumbnail
2025/10/18
「ちょっとばかり付き合え」/『薬屋のひとりごと』第5話より 
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
経済小説(經濟小說) 金融サスペンス(金融懸疑/驚悚) 企業小説(企業小說) 社会派ミステリー(社會派推理) 国際スリラー(國際驚悚)
Thumbnail
経済小説(經濟小說) 金融サスペンス(金融懸疑/驚悚) 企業小説(企業小說) 社会派ミステリー(社會派推理) 国際スリラー(國際驚悚)
Thumbnail
経済小説(經濟小說) 金融サスペンス(金融懸疑/驚悚) 企業小説(企業小說) 社会派ミステリー(社會派推理) 国際スリラー(國際驚悚)
Thumbnail
経済小説(經濟小說) 金融サスペンス(金融懸疑/驚悚) 企業小説(企業小說) 社会派ミステリー(社會派推理) 国際スリラー(國際驚悚)
Thumbnail
學習五十音後,日文老師開始要求,每週上課前分享假日做了什麼(運用上周所教的文法),每週上課同學們都很想逃避前15分鐘的分享,但就這樣零零總總也紀錄了4~50篇,代表我二年來的日語學習歷程。
Thumbnail
學習五十音後,日文老師開始要求,每週上課前分享假日做了什麼(運用上周所教的文法),每週上課同學們都很想逃避前15分鐘的分享,但就這樣零零總總也紀錄了4~50篇,代表我二年來的日語學習歷程。
Thumbnail
木を見て森を見ず(きをみてもりをみず) 中文:只見樹木,不見森林
Thumbnail
木を見て森を見ず(きをみてもりをみず) 中文:只見樹木,不見森林
Thumbnail
讓人傷透腦筋的動詞「知ります」 它的5種活用一次幫大家做歸納整理 ★進階補充 如果是「知っていました」 表示過去是知道的狀態 把焦點放在過往的時間軸 翻譯成中文就變成: 之前就知道
Thumbnail
讓人傷透腦筋的動詞「知ります」 它的5種活用一次幫大家做歸納整理 ★進階補充 如果是「知っていました」 表示過去是知道的狀態 把焦點放在過往的時間軸 翻譯成中文就變成: 之前就知道
Thumbnail
先從結論講起 「どちら様でしょうか」不算失禮的講法 前提是要在對的情況下 向對的人說才行 「どちら様」用來指不知姓名的人或不特定的人 如果突然接到陌生電話 或突然有陌生人來訪的時候 理所當然會說「どちら様ですか」或「どちら様でしょうか」 ※「でしょうか」比「ですか」 更禮貌一些
Thumbnail
先從結論講起 「どちら様でしょうか」不算失禮的講法 前提是要在對的情況下 向對的人說才行 「どちら様」用來指不知姓名的人或不特定的人 如果突然接到陌生電話 或突然有陌生人來訪的時候 理所當然會說「どちら様ですか」或「どちら様でしょうか」 ※「でしょうか」比「ですか」 更禮貌一些
Thumbnail
擬音語・擬態語的大量使用無疑是現代日文的一大特色。從日常繪畫到內容創作,廣及繪本,漫畫,以及小說,這種獨特的表現可以很直觀的用來表達抽象的感受,往往可以收到畫龍點睛的效果。這本「絵本から擬音語擬態語ぷちぷちぽーん」是一本用平實的語言來介紹擬音語・擬態語入門書,推薦給大家。
Thumbnail
擬音語・擬態語的大量使用無疑是現代日文的一大特色。從日常繪畫到內容創作,廣及繪本,漫畫,以及小說,這種獨特的表現可以很直觀的用來表達抽象的感受,往往可以收到畫龍點睛的效果。這本「絵本から擬音語擬態語ぷちぷちぽーん」是一本用平實的語言來介紹擬音語・擬態語入門書,推薦給大家。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News