《There’s No Accounting for Tastes諺語的起源及在不同語境下的用法》

更新 發佈閱讀 5 分鐘



 

這句經典的英文諺語 "There is no accounting for tastes." 直譯為「愛好是無法解釋的(It is impossible to account for tastes.)」,在中文裡最接近的對應就是「人各有所好」或「青菜蘿蔔,各有所愛」。

 

✅來源與演變

 此諺語的歷史非常悠久,可以追溯到拉丁文。

👆拉丁源頭: 最早源自拉丁文法學或哲學格言:"De gustibus non est disputandum"

De gustibus (關於品味)

non est disputandum (不應爭論)

意即One cannot argue with tastes. 「品味這件事,是不容爭議(也辯不出結果)的」。

 

 

👆英文演進: 這句話在 16 世紀就以不同的形式出現在英文中。

現代版本 "There is no accounting for tastes." 大約在 18 世紀末至 19 世紀初定型。「account for」動詞片語在這裡的意思是「解釋」或「給出合理的理由」。

 

👆核心哲學: 審美與偏好是純粹主觀的,不存在一套客觀的「邏輯」或「公式」來規定什麼才是好的或美的。

 

✅不同語境下的使用法

 這句話的使用範圍極廣,通常出現在當某人對他人的選擇感到不解、驚訝或試圖終止爭論時。

 

1️⃣生活習慣與飲食

 當某人喜歡極端或奇特的口味時(例如:有人喜歡在披薩加香菜,或者喜歡味道極重的榴槤)。

 例句:I can't believe he enjoys raw onions with chocolate, but there’s no accounting for tastes.

(我簡直不敢相信他竟然喜歡生洋蔥配巧克力,但人各有所好)。

 👆語境感:這裡帶有一種「雖然我覺得這組合很噁心,但我尊重他的怪癖」的感覺。

 

 

2️⃣審美與時尚

 用於評價藝術品、裝潢風格或穿衣品味。

 例句: She painted her entire house bright neon green. Well, there's no accounting for tastes.

(她把整間房子漆成了亮霓虹綠。好吧,品味這種事真的很難說。)

 👆語境感:這裡通常帶有一點點隱晦的批評,暗示說話者覺得這個選擇很沒品味,但不想直接發生衝突。

 

 

3️⃣感情與擇偶

 當朋友交往了一個在外人看來「條件不匹配」或「個性怪異」的對象時。

 例句:Nobody understood why the famous model married that grumpy hermit, but there’s no accounting for tastes.

(沒有人理解為什麼那位名模會嫁給那個脾氣古怪的隱士,但每個人的眼光不同。)

 👆語境感:這裡強調的是感情的主觀性,外人看不出的優點,當事人自己喜歡就好。

 

 

4️⃣ 緩解衝突(作為句點)

 當兩個人為了某件事「美不美」、「好不好」爭論不休時,第三方(或其中一方)可以用這句話來收尾。

 例句: We'll never agree on which movie is better, so let's just say there's no accounting for tastes.

(我們永遠無法在『哪部電影比較好看』這件事上達成共識,所以就說人各有所好吧。)

 👆語境感: 這是一個非常有禮貌的收尾,用來終止無意義的爭論。

 

 

 

✅總結

 雖然這句話聽起來很客觀,但在實際對話中,There is no accounting for tastes. (人各有所好。)往往帶有以下幾種微妙的語氣:

 👆中立包容: 純粹承認每個人都是獨立個體。

👆略帶嘲諷: 隱含「他的品味真奇怪」或「這東西我可看不上」的意思。

👆無奈接受 對於無法理解的行為給予一個最後的解釋。

raw-image


 

 

圖片出處:Jennifer設計,AI生成

留言
avatar-img
Jenny Hsu的沙龍
281會員
450內容數
Jenny Hsu的沙龍的其他內容
2026/01/21
如果你最近對工作或生活感到疲乏,或仍不確定該如何讓自己在 2026 年活得更有方向與重量,不妨翻開 Sahil Bloom 的《人生的五種財富:設計你的夢想人生、時間、社會、心理、身體、金錢財富都豐收》。或許,你也能從中找到屬於自己的「生活剃刀」,為人生的下一個階段,重新劃下清晰而溫柔的界線。
Thumbnail
2026/01/21
如果你最近對工作或生活感到疲乏,或仍不確定該如何讓自己在 2026 年活得更有方向與重量,不妨翻開 Sahil Bloom 的《人生的五種財富:設計你的夢想人生、時間、社會、心理、身體、金錢財富都豐收》。或許,你也能從中找到屬於自己的「生活剃刀」,為人生的下一個階段,重新劃下清晰而溫柔的界線。
Thumbnail
2026/01/19
閱讀以下擷取於Mass Rapid Transit中英對照標誌,就能有效學習trespass、track、prohibit、belongings、staff、retrieve、violator、be fined、maximum八個TOEIC(多益)、TOEFL(托福)、IELTS(雅思)必考詞彙。
Thumbnail
2026/01/19
閱讀以下擷取於Mass Rapid Transit中英對照標誌,就能有效學習trespass、track、prohibit、belongings、staff、retrieve、violator、be fined、maximum八個TOEIC(多益)、TOEFL(托福)、IELTS(雅思)必考詞彙。
Thumbnail
2026/01/19
「Invest」和「Divest」是兩個常在財經、商業領域見到的英文單字,它們看似相似,卻有著截然不同的含義。本文將深入解析這兩個單字的用法、語境與關鍵概念,並透過例句比較,幫助讀者一次釐清「投資」與「撤資」的細微差別,避免學習上的誤區。
Thumbnail
2026/01/19
「Invest」和「Divest」是兩個常在財經、商業領域見到的英文單字,它們看似相似,卻有著截然不同的含義。本文將深入解析這兩個單字的用法、語境與關鍵概念,並透過例句比較,幫助讀者一次釐清「投資」與「撤資」的細微差別,避免學習上的誤區。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
市場經驗拉長之後,很多投資人都會遇到同一個問題:不是方向看錯,而是部位太集中個股,常常跟大趨勢脫節。 早年的台股環境,中小股非常吃香,反而權值股不動,但QE量化寬鬆後,特別是疫情之後,後疫情時代,鈔票大量在股市走動,這些大資金只能往權值股走,因此早年小P的策略偏向中小型個股,但近年AI興起,高技術
Thumbnail
市場經驗拉長之後,很多投資人都會遇到同一個問題:不是方向看錯,而是部位太集中個股,常常跟大趨勢脫節。 早年的台股環境,中小股非常吃香,反而權值股不動,但QE量化寬鬆後,特別是疫情之後,後疫情時代,鈔票大量在股市走動,這些大資金只能往權值股走,因此早年小P的策略偏向中小型個股,但近年AI興起,高技術
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
每到農曆過年,除了期待連假和紅包,最讓人頭皮發麻的,莫過於圍爐餐桌上的「親戚身家調查」。 這場景你一定不陌生:正當你夾起一塊紅燒肉時,大伯母突然開啟戰場:「哎唷,隔壁小陳買新房子了耶,聽說是買在市中心!」接著二姑媽馬上補槍:「對啊,而且他好像快結婚了吧?聽說他在那間知名外商領得嚇嚇叫!」
Thumbnail
每到農曆過年,除了期待連假和紅包,最讓人頭皮發麻的,莫過於圍爐餐桌上的「親戚身家調查」。 這場景你一定不陌生:正當你夾起一塊紅燒肉時,大伯母突然開啟戰場:「哎唷,隔壁小陳買新房子了耶,聽說是買在市中心!」接著二姑媽馬上補槍:「對啊,而且他好像快結婚了吧?聽說他在那間知名外商領得嚇嚇叫!」
Thumbnail
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。  若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
Thumbnail
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。  若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重
Thumbnail
您覺得台灣的道路交通安全嗎?您又有多常遇到那些在路上不遵守交通規則的“馬路三寶"呢?您在馬路上又曾遇到過哪些交通違規的情況和案例呢?今天,我們就來聊一聊英語之中和交通違規有關的一些用語,也希望大家都能夠備而不用了。
Thumbnail
您覺得台灣的道路交通安全嗎?您又有多常遇到那些在路上不遵守交通規則的“馬路三寶"呢?您在馬路上又曾遇到過哪些交通違規的情況和案例呢?今天,我們就來聊一聊英語之中和交通違規有關的一些用語,也希望大家都能夠備而不用了。
Thumbnail
今天早上起床後,我忽然發現自己的頸部僵硬,而且一轉動就感到疼痛不已。這已不是我第一次有這樣的情況了。而這樣的生理症狀就是我們俗稱的"落枕”。我因此想起了英語之中有關"落枕”的一些說法,也希望藉由本週的節目向各位一一介紹,同時期盼大家都能夠有所收穫。
Thumbnail
今天早上起床後,我忽然發現自己的頸部僵硬,而且一轉動就感到疼痛不已。這已不是我第一次有這樣的情況了。而這樣的生理症狀就是我們俗稱的"落枕”。我因此想起了英語之中有關"落枕”的一些說法,也希望藉由本週的節目向各位一一介紹,同時期盼大家都能夠有所收穫。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了酷熱的天氣之中,人們最常食用的兩種冰品:冰棒和冰淇淋的英語說法。而在英語中,冰淇淋家族其實還有不少的種類,它們也都有各自相對應的英語字詞,今天我們就來一一說明講解,也希望大家都能夠喜歡。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了酷熱的天氣之中,人們最常食用的兩種冰品:冰棒和冰淇淋的英語說法。而在英語中,冰淇淋家族其實還有不少的種類,它們也都有各自相對應的英語字詞,今天我們就來一一說明講解,也希望大家都能夠喜歡。
Thumbnail
您是不是覺得今年台灣夏秋兩季的氣候格外地悶熱呢?而在炎熱的天氣中,您是否也像我一樣時刻都想來點冰品呢?舉凡冰棒,冰淇淋,剉冰等等,都能幫助我在酷熱之中達到透心涼的爽感。而您又知道哪幾種冰品的英語說法呢?今天的節目中,我們就來一一介紹各種不同冰品的英語說法,也希望大家都能因此 cool downu。
Thumbnail
您是不是覺得今年台灣夏秋兩季的氣候格外地悶熱呢?而在炎熱的天氣中,您是否也像我一樣時刻都想來點冰品呢?舉凡冰棒,冰淇淋,剉冰等等,都能幫助我在酷熱之中達到透心涼的爽感。而您又知道哪幾種冰品的英語說法呢?今天的節目中,我們就來一一介紹各種不同冰品的英語說法,也希望大家都能因此 cool downu。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了台灣的飲料界之光:珍奶的幾種英語說法。而珍珠奶茶又稱波霸奶茶,所以本週我們就來看一看英語中如何稱呼波霸奶茶。其實“波霸”一詞在中文裡原指女性的豐滿上圍,而在1988年,一家位於台南的珍奶店為了別出心裁,以當時的女星葉子楣的身材為靈感,將珍珠奶茶改稱為波霸奶茶。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了台灣的飲料界之光:珍奶的幾種英語說法。而珍珠奶茶又稱波霸奶茶,所以本週我們就來看一看英語中如何稱呼波霸奶茶。其實“波霸”一詞在中文裡原指女性的豐滿上圍,而在1988年,一家位於台南的珍奶店為了別出心裁,以當時的女星葉子楣的身材為靈感,將珍珠奶茶改稱為波霸奶茶。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News