🎤 關於歌曲與背景
〈Daydream〉由 Red Velvet 的主唱 Wendy 傾情獻聲,是 2026 年 Netflix 年度話題韓劇 《愛情怎麼翻譯?》(Can This Love Be Translated?) 的首波先行原聲帶 (Pre-release OST)。自發行以來,這首歌便在串流平台上引發熱烈討論,不僅因為 Wendy 作為「OST 女王」的實力保障,更因為這首歌成功地為整部影集奠定了浪漫且帶著淡淡憂傷的基調。
這首歌的發行象徵著 Wendy 在個人音樂版圖上的又一次延伸。不同於以往強烈爆發力的作品,〈Daydream〉展現了她對情緒層次更為細膩的掌控力,將那種介於現實與虛幻之間的朦朧感詮釋得極為動人。📋 歌曲詳細資料
- 演唱者:Wendy (Red Velvet)
- 發行日期:2026 年 1 月 16 日
- 所屬專輯:《愛情怎麼翻譯?》OST Part 1
- 曲風:夢幻流行 (Dream Pop)、當代抒情 (Contemporary Ballad)
- 發行單位:Netflix Music / YG PLUS
✍️ 創作團隊與音樂美學
這首歌的製作團隊堪稱「黃金陣容」,旨在打造出一種如極光般閃爍且具有空間感的聽覺體驗。
- 音樂製作人:馬主熙 (Ma OSTro)
作為韓國影視音樂界的泰斗,馬主熙曾操刀《機智醫生生活》與《二十五,二十一》等多部神劇的音樂。在〈Daydream〉中,他運用了其擅長的「情感敘事手法」,讓音符隨著劇情的起伏而呼吸。 - 詞曲創作:16, DO.NE
這兩位新銳創作者為歌曲注入了現代感。歌詞並非平鋪直敘,而是使用了大量的意象化語言,將那種無法用語言精準翻譯的心動轉化為旋律。 - 編曲分析:從極簡的獨白轉向豐沛的共鳴
歌曲開頭以極簡的延音鋼琴點綴,營造出清晨霧氣繚繞的氛圍。進入第二段後,隨著輕快的電子鼓點 (Synth Percussion) 與廣闊的合成器鋪底 (Pad Sounds),整首歌的空間感瞬間拉開,帶領聽眾從室內的自白走向室外的星空之下。
🎵 核心分析:嗓音與意境
〈Daydream〉的核心在於「對立與統一」——清冷的編曲與溫暖的歌聲、現實的處境與夢幻的渴望。
1. 嗓音的藝術性
在 Verse 部分,Wendy 以如絲綢般的低語帶出內心的不確定感;而進入副歌後,音域隨之開闊,展現出清澈且具穿透力的共鳴,精準傳遞了情感在夢境中釋放的瞬間。這種處理方式完美契合了歌名「白日夢」的主題:一種清醒著做夢、既真實又虛無的狀態。
2. 歌詞的深層含義
歌詞圍繞著「無法翻譯的語言」展開。其中一句關鍵歌詞:
「You make me feel like I'm living inside my dreams.」
這不僅是告白,更是一種對現狀的恐懼——擔心這份愛僅僅是一場隨時會醒來的白日夢。歌詞中多次提到的「視線」、「光影」與「溫度的傳遞」,補足了語言在情感溝通中的缺失。
🎬 影集敘事與情感共振
在影集《愛情怎麼翻譯?》中,金宣虎飾演的專業口譯員與高允貞飾演的高冷明星,兩人的世界原本隔著一道名為「語言」與「身分」的牆。
- 氛圍烘托:這首歌通常出現在兩人言語無法傳達心意的「留白時刻」。當對話變得多餘,或者當一方說出的話被另一方解讀成另一種意義時,〈Daydream〉的旋律就會響起。
- 場景記憶:特別是劇中主角在日本江之島的海邊漫步,以及在首爾深夜街頭對視的畫面。這首歌將影像中細微的情緒波動放大,讓觀眾能直接感受角色內心那種「雖然不懂你的話,但我懂你的心」的悸動。


















