
📍《愛情怎麼翻譯?》OST × Wendy – Daydream
有些感情,
不是靠告白被聽見的,
而是被一首歌,靜靜留下。在《愛情怎麼翻譯?》裡,
Wendy 的〈Daydream〉不像背景音樂,
更像是一條無形的情緒線,
悄悄牽著茂熙與浩鎮的心。
這首歌唱的不是確定,
而是一種正在發生的心動狀態。
像白日夢一樣,
明明不真實,
卻讓人不想醒來。
茂熙總是習慣先退一步。
她太早明白期待會讓人受傷,
於是把柔軟藏得很深。
而〈Daydream〉裡的旋律,
替她保留了一個可以慢慢靠近的空間。
浩鎮則選擇留下。
不是用言語承諾,
而是用等待、用停留,
在她還沒準備好的時候,
站在原地。
當歌詞唱出
If I be honest, baby will you stay,
那不像詢問,
更像一次小心翼翼的請求——
如果翻譯都失靈了,
你,會留下嗎?
〈Daydream〉不是愛情的結論,
而是過程本身。
它陪著他們,
從默契、暖意、心動,
走到那個還沒說出口的期待。
如果愛情真的需要翻譯,
那這首歌大概在說——
就算什麼都不說,
只要你在,
我就願意留下。













