2019-10-26|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

寫在詩人卡夫之後

    詩人終究會卸下一身舊皮囊,與世隔絕。愛情、親情、人情,儼然如煙塵揮之不去,那一身纏繞著無法抹滅的包袱,宛如沉重的十字架。
    「一條蛇纏住/纏得越久越急纏得越緊/不能呼吸」(註1)
    呼吸與生存原本就不是人們能一一選擇,這是一個試煉場。對手與對象,遠比羅馬競技更為出人意料。
    「點亮一盞燈/眼睛成了驚弓之鳥/槍都上膛了/我不過是想寫一首詩」(註2)
    詩一旦寫就,當下就被制約判定「作者已死」。審判之矛,永遠指向人們最為脆弱的那一塊淨土。驕傲與沮喪,融合成一幅神的假象;是的,也許那需要一直不斷重覆與繁衍的描繪與練習。
    「躺下是一座孤島/站起來/一群飛鳥掠過耳畔」(註3)
    世事無常,躺下的時間永遠比坐著還長。你的躺下,仍舊驚動許多魚群與飛鳥,訊息如落井之後的回聲,瀅瀅彷如初生般地響徹。
    詩就是如此,當你躺下就是一首無止盡的詩。
    〈魚〉
    終止於想像的盡頭
    沉默,是一番無力的拉扯
    比告解更耐人尋味
    掀開思念的海床
    我的拓印與你同在
    ——#夢見旋轉木馬的可能 p.116
    ※註1~3出自《卡夫截句》
    2018.12.09與詩人卡夫合影
    2018.12.09與詩人卡夫合影
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言
    © 2024 vocus All rights reserved.