話說金庸小說只要是上了年紀的中國人都知道,看過的人不少,寫評論的人更不在少數,可謂近代最流行的“金學“。金庸小說的評論我也看過好幾本,但是最特別的要算這本『劍橋版倚天屠龍史』,原以為又是來吐口水賺稿費的,想不到一閱之下,驚為天人!
可想而知“劍橋版“這三個字的由來,讓我想到了自己時常翻閱的“劍橋百科全書”,於是對這本書便起了濃厚的好感,果不其然,細看之下作者新垣平真的是照著劍橋百科全書的述事口吻所寫成,也就是說,通篇看起來就像外國人寫的,由極為客觀的角度來看待關於金庸這套“倚天屠龍記“的歷史發展。
而極為有趣的部份便是,作者也將金庸當比作一位中國史學家(事實上金庸現在就已經是了),在書中也對其作出相當的批評與見解,進而引發了幾段國外史學家對這部“倚天屠龍編年史“的激烈辯論,這在書中時常可以看到。
書中的內容通篇看來只能說是既熟悉又陌生,作者的述事口吻又是像外國人寫書那麼正經八百,以致於產生的笑果也是別開生面。
而且一些人物的外號像「金絨毛的獅子王」、「白眉毛的老鷹王」、「綠翅膀的蝙蝠王」、「紫衣服的龍女王」、「乞丐黑手黨」、「北方的騎士」、「崑崙山的三位一體」、「痛苦行腳僧」…等,都用翻譯化的字句來表達,那些原本早就深深印在眾人腦海裏的名號,於此看來非常有新意及喜感。
另外作者利用國外近代的許多理論原理來解析小說中的人物也是一絕。諸如“唯物主義“、“囚徒悖論(賽局理論)“、“陰謀論“、“雙重人格“…等,許多就連戰略思考的解析,像是明教的興起和轉變,和利用國外心理學思想的角度來重新解讀小說中人物及情節,也是全書中相當值得一看的部份。
還有二位外國史學博士學者史密斯和約翰生的精彩辯論,真是作者的神來之筆,雖然搞笑的成份居多,但仍有其更深一層的意味存在。
也因此有人稱這本書為遊戲之作,但我認為沒有相當的實力是無法寫出這種作品的,至少在金庸相關評論書籍裏頭,這本書涉及的層很多很廣,看完之後會有相當的滿足感。作者能夠把小說如此地拿來和史書比較,可見金庸小說本身就已經擁有很強大的歷史元素在裏頭,加上作者本身的學識才會有這本書的誕生。
因此看過『倚天屠龍記』小說的朋友,我認為這本『劍橋版倚天屠龍史』,和我先前看過的『金庸傳』一樣精采,都是對“金學“研究有興趣的人不可錯過的好書。
以下摘錄一小段張三丰九陽神功探祕的辯論與大家分享:
約翰生:但是張離開覺遠的時候只有十六歲,而張無忌開始學習的時候也是十六歲。那時候他還是一個孩子!你能教一個孩子學會相對論麼?
史密斯:親愛的先生,十六歲可不是孩子。你要知道,高斯在十六歲的時候已經解決好幾個著名的世界數學難題了,而莫扎特--
約翰生:這不是一回事。如果張已經從覺遠那裡學到了整部《九陽真經》,那麼就不能解釋他被何足道輕易推倒,他應該在十六歲的時候,就具有和張無忌二十歲時同樣的格鬥水平。
史密斯:親愛的先生,您顯然混淆了理論知識和實際水平。張可能在十六歲之前已經熟讀了《九陽真經》的原文,但是並沒有練習到相應的層次。雖然他可能還沒有突破最後幾道關卡,但是顯然他手中已經有了指路明燈。
約翰生:啊哈,那他為什麼會宣稱自己掌握部分的《九陽真經》?他應該裝作對此一無所知,然後再把那些武術悄悄地,改頭換面地搬上來。
中略…(有興趣者請自行翻閱原書)
史密斯(嘲笑地):那麼請問教授先生,根據《倚天屠龍記》,張無忌從哪裡學到《九陽真經》的?
約翰生:眾所周知是從一隻白猿的肚子裡取出了一部經書,那就是一百年前瀟湘子和尹克西藏匿的那部經書。
史密斯:一隻白猿的肚子裡!一隻白猿的肚子裡!(哄笑)先生們,我們在講神話故事麼?一隻猿猴,肚子裡被放進去了一個大油布包,在一個神秘的山谷活了整整一百年!直到一個年輕人從全世界唯一一個入口進入這個山谷--順便說說,他還是從懸崖上跳下來才發現了這個入口--才發現了這只長壽的猿猴!(哄笑)然後怎麼說,哦,這只猿猴主動來找他:「哦,親愛的大夫,請給我做手術好麼,我相信我肚子裡有一個腫瘤!」(哄堂大笑)
中略…(有興趣者請自行翻閱原書)
約翰生(思考片刻):您的這套理論仍然有問題。為什麼?為什麼張三丰要教給無忌《九陽真經》,為什麼他不能乾脆犧牲無忌?
史密斯:您知道,我有一個最新的理論,我將在明年出版的一部新著中闡述:張無忌的父親張翠山是張三丰和風陵師太的私生子--啊,教授先生,您怎麼了?您醒醒!您醒醒!Help!Help!
(約翰生教授當場吐血暈倒,這次討論到此結束,兩天後約翰生教授不治身亡)