2021-07-29|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

超實用!8句幫選手們加油打氣的日文

圖片來源:免費圖庫網站
圖片來源:免費圖庫網站

正值奧運期間我們來學一些比較應景的句子 說到加油的日文 大家都會直接想到「頑張って」或是「頑張れ」 其實你還有更多種說法 以下補充8句幫人加油打氣的口語說法

1.応援(おうえん)している 「応援します」就是在比賽中為選手們喝采的行為 用て形+いる表示正在進行 也就是正在為你們加油

2.あなたならできる 「なら」表示如果 直接翻譯的話變成:如果是你就能做到 中文聽起來像是假設的句子 但以日文來說是肯定對方的語氣 類似英文的you can do it! あなた的部分也可以換成人名 3.幸運(こううん)を祈る(いのる) 直接翻譯是:祈禱你幸運 類似英文的good luck!! 「幸運」也可以換成「成功」(せいこう) 4.ベストを尽くせ(つくせ) 「ベスト」就是英文的best 最佳 「尽くせ」是尽くします的命令形 意思是:盡、全部用完、竭力完成 所以整句合起來就是盡你的全力 類似英文的do your best! 5.その調子(ちょうし)だ 「調子」指活動進行的狀態 當對方/選手表現很好 狀態極佳時 用「その調子」告訴他/她保持這個狀態 6.踏ん張れ(ふんばれ) 「踏ん張れ」是踏ん張ります的命令形 「踏ん張ります」的意思是 像相撲力士的動作那樣張腳用力踩在地上 當選手遇到難關 或是比賽陷入膠著時 就可以說「踏ん張れ」要他/她堅持下去 撐過去 7.きっとうまく行く(いく) 副詞「きっと」表示說話者堅定的信念 一定會... 「うまく行く」表示順利進行 有好的結果 ※形容詞うまい去掉い加上く 整句翻譯是:一定會順利 進階一點你也可以說『うまくいくように願っている』 「~ように願っている」表示祈禱達到某種狀態 8.負けないで(まけないで) 「負けます」除了有輸的意思 它也有屈於困境或自己的慾望的意思 動詞ない形+で表示請對方不要做... 所以「負けないで」可翻譯成: 不要趨於困境 也就是不要認輸的意思 大家記得用這些句子幫自己喜歡的選手加油喔!

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言