更新於 2024/10/26閱讀時間約 1 分鐘

在日文中「謝謝」這個詞語

    在禮貌中,謝謝這可詞不可少,但在日文,要是用錯地方,可能反而變成失禮。
    如果接受別人好意下說當然沒有問題,但如果是拜託對方,然後在文末寫下謝謝。
    在日本人的想法,會認為你強迫他接受,他沒有拒絕的權利,反而可能會不高興。
    例文:
    如果是拜託對方教東西,中文寫法是
    A:可以請你教我嗎?謝謝
    B:好的,這個是⋯
    A:謝謝
    日文則改成下列比較好
    A:教えて頂けませんか?
    よろしくお願いします。
    B:もちろん、これは⋯⋯
    A:ありがとうございました。
    當然這個都是因人而異,以上的只是比較常見的問題。
    我也是漸漸深入日本文化之後才學到,日文真的是很難的語言啊。
    謝謝大家的閱讀。
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.