更新於 2022/12/30閱讀時間約 2 分鐘

日月神示-地卷-第二十三帖翻譯。

    第23帖
    この神示 心で読みて呉れよ。 用心研讀神示吧。
    声出して読みて呉れよ。病も直るぞ。 出聲朗讀吧。病症也會痊癒。
    草木もこの神示よみてやれば花咲くのざぞ。 草木也是,只要讀給他們聽,花就會盛開。
    この道広めるには教会のやうなものつとめて呉れるなよ。まとゐを作りて呉れるなよ。 要佈道時,不要從事像教會那樣的活動。不要集團式的行動。
    心から心、声から声、身体から身体へと広めて呉れよ。 從心到心,從聲音到聲音,從身體到身體,擴散吧。
    世界中の臣民みなこの方の民ざから、早う伝へて呉れよ。 全世界的臣民都是聖人的子民,所以趕快傳達吧。
    神も人も一つであるぞ。考へてゐては何も出来ないぞ。 神跟人都是一個整體。不管怎麼想都想不透喔。
    考へないで思ふ通りにやるのが神のやり方ぞ。 不去思考,如同想像的做,這就是神的做法。
    考へは人の迷ひざぞ。 殫精竭慮而不得,人的迷惘。
    今の臣民 身魂くもりてゐるから考へねばならぬが、考へればいよいよと曇りたものになる道理分らぬか。 現今的臣民,身魂都籠罩在烏雲之下,所以才不得不殫精竭慮,但是你們知道思考那些沒有解答的問題,反倒會讓自己為浮雲所蔽的道理嗎?
    一九(日暮)れを気つけて呉れよ。日暮れよくなるぞ。 注意黃昏吧。黃昏將會變好。
    日暮れに始めたことは何でも成就するやうになるのざぞ。 黃昏時開始的事情,什麼都能達成。
    一九(ひく)れを日の暮れとばかり思うてゐると、臣民の狭い心で取りてゐると間違ぶぞ。 將夕陽西下(黃昏)解讀為太陽的終結的話,就是以臣民狹隘的心搞錯神的意思。
    ㋹の暮れのことを申すのざぞ。 不是指太陽的終結,而是指㋹的終結。
    附記: 今天本來心血來潮,想改寫莊子雜篇的列御寇,內容改成現代版。 比如將列子設定成八二三炮戰的退伍軍人。 回台灣時,跑了10家永和豆漿,結果發現有5家叫他帥哥,而且先幫他結帳。 發現別人對他態度有異,而內自省,韜光養晦,不過卻無法避免百姓依歸的禍患。 不過,後來想想,列子之齊這篇,他的概念蠻難為示人所接受,而且論點論據幾乎都建立在內外篇中,而導致力道不足。
    這篇裡面的思考,應該是指鑽牛角尖,找不出答案的思考,抑或是對人生無用的字彙辯證。 另外,最後的黃昏所指的應該是人精神上的黃昏,而不是真正意義上的黃昏。 或許象徵著新循環的開始,又或者是累積過經驗,比較容易達成的樣子。 當然,新循環這種解釋應該是比較正確的。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.