2023年要介紹的第一本繪本,想從特別的、有趣的、不循往例的開始,想了一下,就是你了──剛剛購入的《嘟伊答?》,書本購於高雄的小房子書舖。這是一本單看書名、封面、一兩頁內頁會發現不知道在幹嘛的繪本,但這就是它有趣的點!
這本繪本的作者是卡森.艾莉絲(Carson Ellis)繼《家》後推出的新作,和前一部作品相同的是一樣美麗,但截然不同的主題卻格外有趣。在這本書裡,卡森.艾莉絲為一群昆蟲,創造了前所未有的「昆蟲語」。就如同南加州大學教授保羅.R.弗洛莫(Paul R. Frommer)在電影《阿凡達》中為納美人創作的納美語、J.R.R.托爾金在《魔戒》裡創作的精靈語和矮人語一樣,都是前所未見的全新語系。那麼,大家應該可以聯想得到書名的「嘟伊答」是來自昆蟲語了。
不過,我們不懂納美語、精靈語……該怎麼辦呢?出版社相當貼心的為這本繪本附上昆蟲語翻譯對照表,但第一次看這本繪本時,我選擇不對照著看,大家也可以試著比較看看,有翻譯和沒有翻譯的情況下,我們對繪本的理解是否有所不同?相信一定很有趣。
以下節錄自原出版社新書資料卡;
小綠芽冒出頭來,吸引蟲蟲們的目光。
兩隻優雅的豆娘覺得捲捲的小綠芽很驚奇。
「嘟伊-答?」
「麻-拿努。」
三隻年幼的甲蟲靠近長出葉子的綠芽。
「嘟伊-答?」
「麻-椅巴-嘟伊-噗朗。」
「答-馬-噗朗?」
「麻-拿努。」
看到這裡,讀者應該一頭霧水,這群昆蟲到底在幹嘛?
整本繪本的版面就像一齣舞臺劇般,主角配角是各種昆蟲們,而綠芽和一旁的樹幹就是布景。
隨著時間的流逝,舞臺劇的轉場,布景會跟著有所變化,綠芽長大了,會變成什麼呢?昆蟲們又會發生什麼樣的故事呢?每一隻昆蟲都有屬於自己的一場劇,只是同時在一個舞臺上演,隨著時間的流逝,繪本中的每個小細節處也會隨著翻頁間改變。
這是書中我最喜歡的一頁。
第一次看這本繪本的時候,我最常做的事情是「前後對照」,就像「大家來找碴」這個遊戲一樣,看看前後有哪裡不一樣;看完第一次後,我拿著翻譯表對照著看,最常做的事情還是「前後對照」,我發現了更多不一樣的地方,並且不時有趣的笑出聲音來。
此外,看這本書看到一半的時候,突然想起昆蟲語該怎麼翻譯呢?譯者的署名是蟲雅各。很好奇這位「蟲雅各」是誰?查了一下,沒有查到該名譯者有其他的譯作,卻查到聖經中:「你這蟲雅各和你們以色列人,不要害怕!」指的是以色列人極爲孤單、渺小軟弱(如蟲一般),但是你們不要害怕!不知道譯者是否藉此隱喻昆蟲雖然極為渺小,但是牠的言語、行為和動作其實就如同人類一般?(筆者對聖經完全不懂,純粹是自己的臆測)
這本繪本裡,包含著昆蟲們的「時光」、植物們的「時光」,在大自然裡的一切都是往復循環、生生不息,如同道德經所言:「天下萬物生於有,有生於無。」看似是一個小小生態系,卻蘊含了大自然裡最深層的的奧祕。
這本繪本很適合自己享樂,也很適合和朋友或是親子共讀,大家一起找出作者卡森.艾莉絲(Carson Ellis)在書中藏的小祕密,一起討論每一隻昆蟲或布景前後的變化,相信會是很有趣的經驗。而這本繪本除了「閱讀」以外,也很適合「唸」出來,大家可以嘗試著一起唸唸昆蟲語,或許會有更多不同的感受。網路上有許多不同版本的「唸昆蟲語」影片,放上2020 台灣國際兒童影展的影片,大家可以點開來看看,只能說我被可愛暴擊!!
文.圖/卡森.艾莉絲
譯/蟲雅各
出版/道聲出版社