2023-04-20|閱讀時間 ‧ 約 8 分鐘

日月神示-岩戶卷-第十三帖翻譯。

    第13帖
    コトちがふから、精神ちがふから、ちがふことになるのざぞ。 言語不一樣,思想精神不一樣,所以才會不一樣。
    コト正しくすれば、正しきこととなるのざぞ。 只要正言,就會變成正確的事。
    日本の国は元の神の血筋のまじりけのない身魂で、末代 世治めるのざ。 日本國,是純種的神的血派,能夠治理末代。
    何事も末代のことであるから、末代動かん様に定めるのざから、大望であるぞ。 萬物都是末代的事,因為末代已經是定數,所以是很大的願望。
    上の臣民このままで何とか彼んとかいける様に思ふてゐるが、其の心われよしざぞ。 位於上位的臣民,維持現狀總會船到橋頭自然直,如果這樣想的話,那就是自掃家門前雪,我好就好的表現。
    今度は手合して拝む許りでは駄目ざと申してあろが。 曰:「這次只雙手合十敬拜的話是不行的」
    今度は規則きまりたら、昔より六ヶ敷くなるのざぞ。 這次規則訂好之後,就會變得比之前還困難。
    まけられんことになるのざぞ。 就變得不能輸。
    神魂(カミタマシ)の臣民でないと神の国には住めんことになるのざぞ。 若非擁有神魂的臣民,就沒辦法住在神國
    この世治めるのは地の先祖の生神の光出さねば、この世治まらんのざぞ。 治理這個世道的是,土地的先祖的活神仙的光,如果沒有發出這個光,世界就不會大同。
    今度はトコトン掃除せねば、少しでもまぢり気(け)ありたら、先になりて また大きな間違ひとなるから、洗濯々々とくどう申してゐるのざ。 這次如果不徹底清掃的話,如果混入了髒東西,那就會對之後產生影響,造成巨大的錯誤,所以才不斷提醒清洗清洗。
    神は一時は菩薩とも現はれてゐたのざが、もう菩薩では治まらんから、愈々生神の性来現はしてバタバタにらちつけるのざぞ。 神一時與菩薩同時出現,但菩薩也無能為力,到最後只能依靠活神仙的本性漸漸地讓事情明朗。
    今の学ある者 大き取り違ひいたしてゐるぞ。 現在有學問的人,搞錯很大喔。
    大国常立尊大神と現はれて、一時は天もかまひ、地の世界は申すに及ばず、天へも昇り降りして、元の日本の神の光りクッキリ現はさなならんと仰せあるぞ。 與大國常立尊大神一同現身,一時能管到天,那地上的世界就不用說了,上上下下,原本的日本的神的光都很明顯的出現。
    早う洗濯せんと間に合はんぞ。 不趕快清洗的話,就趕不上了。
    この道の役員、吾は苦労して人助けるのざぞ。 此道的幹部,勞累自己,幫助別人。
    その心でないと我出して吾のこと思ふてゐるとグレンざぞ。 如果不是出自這顆心,而是讓小我掌握,只想著私利的話,那就會化為烏有。
    仏もキリストも何も彼もスカリと救はねばならんのざ。 佛也是,基督也是,什麼也都,果斷的拯救。
    殺して救ふのと、生かして御用に使ふのとあるぞ。 殺了他讓他超生,以及讓他活、用於御用。
    今度はハッキリ区別するのざぞ。 這次將清楚的區別。
    昔からの因縁ざぞ。 從以前的因緣業報。
    この方の下に参りて、昔からの因縁、この先のこと克く聞いて得心出来たら、肚の底から改心してマコトの御用結構につとめあげてくれよ。 聖人來到下界,從以前的因緣業報,之後的事情,認真聽直到完全了解,從頭到腳改過自心,從事真正的御用吧。
    逃げ道つくってはならんぞ。 破釜沉舟。
    二つ三つ道つくってはならんぞ。ますぐに神の道に進めよ。 不要留後路,在神道勇往直前。
    神の道は一筋ざと申してあろが。何なりとそれぞれの行せねばマコトのことは出来んのざぞ。 曰:「神道是一貫的。」不管怎樣,如果不從事各自的道,真理就無法顯現。
    世界の片八四浜辺からいよいよが始まると知らしてあること近うなりたぞ。 從世界的片八四浜辺終於要開始了。
    くどい様なれどさっぱりと洗濯してくれよ。 雖然一直說很煩但請清洗乾淨喔。
    神の国は神のやり方でないと治まらんから今までの法度(はっと)からコトから、やりかたかえて、今迄はやりかた違ってゐたから、神のお道通りに致しますと心からお詫びせねば、する迄 苦しむのざぞ。 神國不用神國的做法的話,就沒辦法治理,所以從至今為止的法律,從文字開始,改變作法。因為至今的作法都是錯的,只要行神的正道,從心懺悔,直到懺悔之前都會痛苦。
    この苦しみは筆にも口にもない様なことに、臣民の心次第でなるのざから、くどう申してゐるのざぞ。 那種痛苦是無法言傳的,因人而異,所以才一直提醒。
    何も彼も神にささげよ。天子様にささげよと申してあろがな。 將所有獻給神吧。曰:「獻給天皇。」
    それが神国の民の心得ぞ。 這就是神國的子民的放在心上的東西。
    否(いや)でも応(おう)でもそうなって来るのざぞ。 不管怎樣,都會變成那樣。
    神国の政治経済は一つざと申してあろうがな。 神國的政經為一體。
    今の臣民に判る様に申すならば、臣民働いてとれたものは、何でも神様にささげるのざ。 現今的臣民了解的話,就把勞動所得獻給神明吧。
    神の御社は幸でうづもれるのざぞ。 神社是充滿著幸福。
    御光輝くのざぞ。光のまちとなるのざぞ。 神光發光,就成為光的小鎮。
    神からわけて下さるのざぞ。 從神開始分類。
    其の人の働きによってそれぞれに恵みのしるし下さるのざぞ。 依個人的處事給予恩惠的印記。
    それがお宝ぞ。お宝 徳相当に集まるのざぞ。 那就是寶物。寶物,聚集了很多的功德。
    金はいらんと申してあろがな。 曰:「不需要金錢」
    元の世になる迄に、さうした事になって それからマコトの神の世になるのざ。 直到回歸原本的世道,就會發生這樣的事,在那之後,就變為真正的神世。
    神の世は祭りあるだけぞ。 神世只有祭祀。
    それ迄にお宝下さるのざぞ。 給予直到當時的寶物。
    お宝とは今のお札(さつ)の様なものざぞ。 寶物就像是現在的鈔票那樣的東西。
    判る様に申すなら、神の御社と臣民のお役所と市場と合した様なものが、一時は出来るのざぞ。 如果說悟道了,神社以及臣民的戶政事務所以及市場,將會一時合而為一。
    嬉し嬉しとなるのざぞ。マコトのマツリの一(ハジメ)ざぞ。 將會平安喜樂。真正的祭祀的開始喔。
    このことよく肚に入れて一二三(ひふみ)として説いて、早う上の守護人殿にも、下の守護人殿にも知らして、安心して、勇んで暮す様にしてやりて下されよ。 把這件事內化,以123傳唱,趕快讓上下的守護者了解、安心,勇敢的生活吧。
    それも臣民の心次第、素直な人、早う嬉しくなりて、心勇むぞ。 這也是因人而異,坦率的人,趕快變得快樂,積極地過活。
    さびしくなりたら たづねて御座れと申してあろがな。 曰:「如果感到寂寞,就來拜訪吧。」
    附記: こと在這邊應該翻成言語更為貼切,我之前以為他像中文一樣,有「事情不一樣」這種用法,後來認真想想,要說的話,用 話がちがう比較正常。其實第一句可以乾脆翻 性相近,習相遠了。 翻了那麼多,其實我還是不太懂他到底想表達什麼?目前看下來就是行正道,用心若鏡,脫離小我,擁有敬畏之心。 如果認識我的話,就知道我示更傾向於老莊學派的,所以我不是很苟同「正道」這個字的用法,就跟天色蒼蒼,其正色邪?一樣,你沒有達到究竟真實,要怎麼100%保證你是對的呢?

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.