更新於 2024/03/25閱讀時間約 1 分鐘

ต้นราชพฤกษ์ (กะเทย)


ถ้าคุณดูดายต่อไปที่ความคิดจริงของเรา(如果說你對我的真實面貌持續置之不理)

เอาจริงนะ เราไม่จะเป็นคนดีเคารพคุณ(說實話 我不想成為好人來尊重你)

แค่อยากหวงแหนตัวเองเฉย(我只想好好珍惜自己)

ขอปลูกเรือนตามใจผู้อยู่(請按照主人的意思來蓋房子(諮詢當事者))

ตอนนี้รู้ไหมคะ เข้าใจไหมคะ เสือก(現在知道了嗎 瞭解了嗎 少囉唆)


塗上烈焰紅唇會使人瑟瑟發抖

導致血光之災  究竟誰怕了

戴上變色瞳片會使世界開始天旋地轉

上樑不正下樑歪 究竟誰信了

你提取過量的海洛因

猶如鉛粉取代蜜粉

更言之鑿鑿想揮灑成一串串棉花糖

從未思索過光顧過的客人竟全都卡上蜘蛛網


請勿操壞充滿完善設備的福利之家

我只需要一組集合所有化妝品的收納架

修飾與提點任何優劣的地方

體認反應命運多舛的各種面向

印堂發黑仍得已趾高氣揚  使人春心蕩漾

如今來用鴿子取代鸚鵡進行鳥卦

阿勃勒在昭披耶河畔綻放


面對自己總是最困難的一件事,因為許多事情的源頭都出自於自己,但重新審視自己就能更加進步,所以我想要好好藉由這首歌、這一篇好好烙起來!ต้นราชพฤกษ์ 在泰語的意思為「阿勃勒」,也因為堅韌模樣和一串串漂亮花朵成型而成為泰國國花,至於括弧裡的 กะเทย 則是泰國的一種性別認同,是經過性別重置手術的跨性別女性,在古代則是傷裡上雌雄同體的跨性別女性。我想透過這篇來支持自己與其他性別的捧油們,別再畏懼做自己,請大膽地優雅面對這些閒言碎語與不友善的對待。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.