Welcome to The Tortured Poets Department era!
在還沒看過任何解析的情況下腦補出來的翻譯,可能會跟實際情況有些出入但在初見盲聽的情況下是真的很喜歡這首近乎心碎的歌詞和旋律
解析不是我擅長的,我只是喜歡腦補和翻譯而已XD實在是沒有那個精神時光屋去消化兩個小時的專輯耶am i allowed to work?
PS真的很感謝在我消失的這段期間裡給我留言和按讚的人,自從從日本回來之後太多事情發生,讓我幾乎沒甚麼動力去做翻譯事情,以後會慢慢增加ttpd所有我喜歡的歌曲的翻譯,謝謝大家><
Who's gonna stop us from waltzing back into rekindled flames
If we know the steps anyway
We embroidered the memories of the time I was away
Stitching, "We were just kids, babe"
有誰會來阻止我們共舞的華爾滋,逐漸變成一發不可收拾的燃燒花火
若我們能夠預知未來
我們將我遠在他鄉,思考彼此的關係時的回憶編織成刺繡工藝
「我們還太過年輕了,親愛的」
I said, "I don't mind, it takes time"
I thought I was better safe than starry-eyed
I felt a glow like this, never before and never since
我嘀咕著「沒關係,慢工出細活嘛」
我還以為愛應該謹慎行動而不是奮不顧身
與你共舞的時候卻使我感受到前所未有的閃耀
If you know it in one glimpse, it's legendary
You and I go from one kiss to getting married
Still alivе, killing time at the cemеtery
Never quite buried
要是你一瞥就能知道我是你一生的摯愛,那可真是天賦異稟
我們的愛始於一個吻,一路相愛扶持直到踏入禮堂
神采奕奕的每一天、即便是在僻静的墓園
我們的愛仍生生不息
And your suit and tie, in the nick of time
You low-down boy, you stand-up guy
Holy ghost, you told me I'm the love of your life
在那一瞬間.你穿上西裝並俐落地打上領帶
當你年輕時,是個投機取巧的勢利者,卻也逐漸出落成成熟的紳士
神聖虔誠的靈魂啊,你告訴我我是你此生的摯愛
You said I'm the love of your life
About a million times
你曾告訴我我是你此生的摯愛
一而再,再而三地
Who's gonna tell me the truth when you blew in with the winds of fate
And told me I reformed you
When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes
Well, you took me to hell too
誰會告訴我你就像命運的微風,不經意的佔據了我的生活
並告訴我是我改變了你的人生
當你譜出的印象派風格的天堂一夕之間成為了禁不起推敲的謊言
就這樣,你也拉著我在地獄作伴
And all at once, the ink bleeds
A con man sells a fool a "get love quick" scheme
I felt a hole like this, never before and ever since
在頃刻之間,墨水揮灑成淒涼的末路
滿口謊言的男人將愛情包裝成稍縱即逝的騙局
當我意識到錯誤時,竟感受到前所未有的空虛
If you know it in one glimpse, it's legendary
What we thought was for all time was momentary
Still alive, killing time at the cemetery
Never quite buried
要是你一瞥就能知道我是你一生的摯愛,那可真是天賦異稟
我們以為永恆的愛的是真實存在的,那是多麼不切實際
神采奕奕的每一天、即便是在僻静的墓園
我們的愛仍生生不息
You cinephile in black and white
All those plot twists and dynamite
Mr. Steal-Your-Girl, then make her cry
Said I'm the love of your life
你是早期黑白電影的忠實觀眾
故事情節充滿了意想不到的轉折和嶄新的感官體驗
那些反派會將好女孩拐騙到身邊,並讓她心碎滿地
花言巧語著我是你這生的摯愛
You shit-talked me under the table
Talking rings and talking cradles
I wish I could unrecall
How we almost had it all
而你也是這樣在與我共處時甜言蜜語道
天花亂墜著真愛的象徵與兩人的結晶
我多希望能夠從腦海中抽離
那個我們幾乎以為彼此能夠廝守終生的時刻
Dancing phantoms on the terrace
Are they second-hand embarrassed
That I can't get out of bed?
'Cause something counterfeit's dead
兩支漫舞在陽台的剪影
你認為當我揮別了六年的感情,羞於見人時
人們也會為此不忍心的替我們感到惋惜嗎?
只因為我再也無法忍受並拆穿你虛偽的愛
It was legendary
It was momentary
It was unnecessary
Should've let it stay buried
我們曾是人人稱羨的神仙眷侶
我們曾擁有無法取代的甜蜜回憶
也許這一切根本不該存在於世上
我早就該將我們的愛葬於過去
Oh, what a valiant roar
What a bland goodbye
The coward claimed he was a lion
噢,你的怒吼可真是震懾人心
我們的離別卻是如此萬念俱灰
毫無擔當的男人還當自己是萬獸之王
I'm combing through the braids of lies
I'll never leave, never mind
Our field of dreams engulfed in fire
Your arson's match, your somber eyes
我整理著由你用謊言煸職而成的辮子
我永遠不會遠去,你別擔心
我們曾憧憬過的夢想與未來早已被業火吞噬
你點燃那根火柴,雙眼仍是一如往常的憂鬱
And I'll still see until I die
You're the loss of my life
直到我嚥下最後一口氣的那天,這幕景象歷歷在目
你是我生命中最不值得提及的汙點