好久沒有做歌詞的翻譯了!!!(自首)
動物系列(?)的歌我都滿喜歡的,這首應該也算是動物系列的一首吧?當初問了母語是英文的男友說bolter是甚麼意思,他說他也不知道、後來才發現原來bolter是她自創的詞XD
這首好像也挺冷門的,但個人覺得歌詞很有意思,很像是1989~REP會有的風格,歌曲卻用有點類似RED ERA的POP風格?呈現,不過其實她到現在還會是會因為交男友被說閒話XD經過快半年的洗禮之後覺得TTPD實屬不錯,夏天除了folklore的良伴(?)無奈今年真的是神仙打架,不得不壓縮到我品嘗TTPD的時間
個人目前除了ag的永恆陽光之外最喜歡的就是不唱饒舌和trap music的馬龍大哥的鄉村專輯吧
By all accounts, she almost drowned
When she was six in frigid water
And I can confirm she made
人們總是這麼說道,她曾幾乎差點溺斃
在年僅六歲的童年,墜入冰冷刺骨的湖中
而我向你保證,這是千真萬確的事實
A curious child, ever reviled
By everyone except her own father
初生之犢不畏虎,大人們對他大發雷霆
除了她的父親
With a quite bewitching face
Splendidly selfish, charmingly helpless
Excellent fun 'til you get to know her
她有著頗為標誌又令人著迷的漂亮臉蛋
極為自我中心的性格卻又擁有無與倫比的魅力
她幽默風趣,直到人們真正了解到她的內在
Then she runs like it's a race
Behind her back, her best mates laughed
And they nicknamed her "The Bolter"
接著她就會奮力的跑起來,好似什麼奧運賽跑
在她的背後,她的親友無一看著她的身影
笑著替她起了一個愛稱「脫兔」
Started with a kiss
"Oh, we must stop meeting like this"
But it always ends up with a Town Car speeding
Out the drive one evening
這一切都始於一個無心的吻
「噢,我們不能再這樣偷偷見面了」
但事情總會走向他們比賽看誰能夠跑得最快最遠
那晚,他們再度將一切駛向錯誤的方向
Ended with the slam of a door
Then he'll call her a whore
Wish he wouldn't be sore
最後結局會是他狠狠甩上家裡的大門
理所當然的,他稱呼她為「蕩婦」
只因希望自己沒有像這樣被她玩弄、落得千瘡百孔
But as she was leaving
It felt like breathing
但當她離開他的世界後
心情卻如羽毛般的輕盈柔軟
All her fuckin' lives
Flashed before her eyes
It feels like the time
She fell through the ice
她這該死的一生
如走馬燈般地從雙眼中一閃而過
這樣的痛楚就好像是
掉進了兒時那冷若冰霜的湖水之中
Then came out alive
然而,她卻能夠浴水重生
He was a cad, wanted her bad
Just like any good trophy hunter
And she likes the way it tastes
他是個不入流的粗鄙之人,遇見她便見獵心喜
和那些將漂亮女人當成獎品吹噓的渣男一樣
而她也喜歡這種備受吹捧的感覺
Taming a bear, making him care
Watching him jump then pulling him under
就像是馴服狂野的大熊、使他為自己神魂顛倒
看著他為自己上刀山下油鍋也再所不惜
And at first blush, this is fate
When it's all roses, portrait poses
Central Park Lake in tiny rowboats
What a charming Saturday
臉上第一次爬滿了潮紅,也許這就是命運
粉色玫瑰般的浪漫情節、如連續劇般的戲碼
相約在紐約中央公園愜意地滑著小船
真是個愉快悠閒的周六下午!
That's when she sees the littlest leaks
Down in the floorboards
And she just knows
She must bolt
接著,她發現小船上的一絲裂縫,灌進湖水
就在木製的船底部
別問原因,她就是知道
她得開始奔跑了
Started with a kiss
"Oh, we must stop meeting like this"
But it always ends up with a Town Car speeding
Out the drive one evening
這一切都始於一個無心的吻
「噢,我們不能再這樣偷偷見面了」
但事情總會走向他們比賽看誰能夠跑得最快最遠
那晚,他們再度將一切駛向錯誤的方向
Ended with the slam of a door
Then he'll call her a whore
Wish he wouldn't be sore
最後結局會是他狠狠甩上家裡的大門
理所當然的,他稱呼她為「破麻」
只因希望自己沒有像這樣被她玩弄、落得如此田地
But as she was leaving
It felt like breathing
但當她淡出他的記憶後
內心卻如流水般的清澈乾淨
All her fuckin' lives
Flashed before her eyes
It feels like the time
She fell through the ice
她這該死的一生
如走馬燈般地從雙眼中一閃而過
這樣的痛楚就好像是
掉進了兒時那冷若冰霜的湖水之中
Then came out alive
然而,她卻能夠浴水重生
She's been many places with
Men of many faces
First, they're off to the races
And she's laughing drawin' aces
她曾輾轉過許多聲色場所
也遇過形形色色的男人
他們會主動向她發起愛情遊戲的邀請
而她總是笑著接下戰帖,默默繪製著自己的王牌
But, none of it is changin'
That the chariot is waitin'
Hearts are hers for the breakin'
There's escape in escaping
然而結局總是始終如一
她這台桀傲不遜的戰車仍在等待著下一位挑者者
即便她使無數的男人心碎,自己也難逃一死
卻總是有那麼一個出口讓她逃過劫難
Started with a kiss
"Oh, we must stop meeting like this"
But it always ends up with a Town Car speeding
Out the drive one evening
這一切都始於一個無心的吻
「噢,我們不能再這樣偷偷見面了」
但事情總會走向他們比賽看誰能夠跑得最快最遠
那晚,他們再度將一切駛向錯誤的方向
Ended with the slam of a door
But she's got the best stories
You can be sure
最後結局會是他狠狠甩上家裡的大門
但她也得到了最完美的題材給他發揮
你唯一能肯定的是
That as she was leaving
It felt like freedom
但當她離開眾人的視線後
你才能真正重獲自由的喜悅
All her fuckin' lives
Flashed before her eyes
(And she realized)
她這該死的一生
如走馬燈般地從雙眼中一閃而過
(她馬上會意到了)
It feels like the time
She fell through the ice
這樣的痛楚就好像是
掉進了兒時那冷若冰霜的湖水之中
Then came out alive
然而,她卻能夠浴水重生