更新於 2024/08/22閱讀時間約 6 分鐘

每日英語 #097: Types of Hotel Rooms


Types of Hotel Rooms


All hotels have standard rooms, and most nice hotels have suites, but this is “just the beginning” (only a basic description, not describing everything). There are many different types of hotel rooms.

所有的飯店都有標準房間,大多數高檔飯店也有套房,但這僅僅是“開端”(只是基本描述,並未涵蓋所有)。飯店房間有很多不同的種類。


Most “luxury” (very nice and expensive) hotels have a “presidential suite” or a “royal suite,” which is the group of the most expensive and “fanciest” (with many nice things) rooms in the hotel, usually on the top floor. These suites were first created for U.S. President Woodrow Wilson who had “strict” (very specific and not flexible) requirements for hotel rooms. However, presidential suites are not only for presidents or other politicians. Many celebrities and “wealthy” (rich) businesspeople can choose to stay in a presidential suite.

大多數“豪華”(非常好且昂貴)的飯店都有“總統套房”或“皇家套房”,這是飯店中最昂貴且“華麗的”(擁有許多精美裝飾)的房間,通常位於頂樓。這些套房最初是為美國總統伍德羅·威爾遜設計的,因為他對飯店房間有“嚴格的”(非常具體且不可變通的)要求。然而,總統套房不僅僅是為總統或其他政治人物準備的,許多名人和“富有的”(有錢的)商人也會選擇入住總統套房。


Many hotels also have a “honeymoon suite,” which is a very nice group of rooms “intended” (planned) for “newlywed” (recently married) couples who are on their “honeymoon” (a romantic trip taken after a wedding). People who stay in a honeymoon suite often get a special “honeymoon package” that might include romantic music, flowers, bottles of champagne, and chocolate-covered strawberries.

許多飯店也有“蜜月套房”,這是一組專為“新婚的”(剛結婚的)夫妻度“蜜月”(婚後浪漫旅行)設計的房間。入住蜜月套房的客人通常會得到一份特別的“蜜月套餐”,可能包括浪漫的音樂、花卉、一瓶香檳,以及裹著巧克力的草莓。


Hotel guests can also request “handicapped-accessible” rooms that are designed for people with physical “disabilities” (problems with one’s body that prevent one from moving as most other people do, or from doing things that most other people do). A handicapped-accessible room is often on the first floor, so that the guest doesn’t have to take the stairs or elevator. Handicapped-accessible rooms also have wider “doorways” (the opening to get into a room) so that “wheelchairs” (chairs with wheels, used by people who cannot walk) can fit through them. Handicapped-accessible bathrooms have lower toilet seats and bathtubs. There are also special “bars” (horizontal pieces of metal attached to walls) for disabled people to hold onto, especially as they move between their wheelchair and the bathtub.

飯店客人還可以要求“無障礙”房間,這些房間專門為有身體“殘疾”(身體問題,導致無法像其他大多數人一樣移動或做事)的人設計。無障礙房間通常位於一樓,這樣客人就不需要爬樓梯或乘坐電梯。無障礙房間的“門口”(進入房間的開口)更寬,以便“輪椅”(有輪子的椅子,供無法行走的人使用)能通過。無障礙浴室的馬桶座和浴缸較低,還有專門的“扶手”(安裝在牆上的橫向金屬條),供殘疾人士抓住,尤其是在他們從輪椅移動到浴缸時。


重點單字

  1. Luxury /ˈlʌk.ʃər.i/ - 豪華
  2. Presidential suite /ˌprezɪˈdenʃəl swiːt/ - 總統套房
  3. Honeymoon suite /ˈhʌniˌmuːn swiːt/ - 蜜月套房
  4. Wealthy /ˈwɛl.θi/ - 富有的
  5. Handicapped-accessible /ˈhæn.dɪˌkæpt əkˈsɛs.ə.bəl/ - 無障礙的
  6. Disabilities /ˌdɪsəˈbɪlɪtiz/ - 殘疾
  7. Wheelchair /ˈwiːl.tʃɛər/ - 輪椅
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.