2024-10-15|閱讀時間 ‧ 約 7 分鐘

時間編織者 A timeweaver

She saw a man with kindness in his eyes, his face weathered by time but softened by a life well-lived.

She saw a man with kindness in his eyes, his face weathered by time but softened by a life well-lived.

2024.10.15

在一間古董店的安靜角落裡,珍注意到一幅奇特的肖像畫,它似乎閃爍著隱藏的故事。畫面模糊不清,幾乎如同幽靈一般,但它有某種吸引力,讓她無法移開視線。色彩交融在一起,就像隨著時間消逝的記憶,柔和而模糊。珍,作為一位時間編織者,擁有罕見的能力,可以聆聽藏在影像中的過去回聲,特別是這種具有飄渺質感的畫像。她明白,這些肖像裡蘊藏著生動而朦朧的生命片段。

她站在畫像前,開始感受到一股輕柔的溫暖。閉上雙眼後,那些模糊的輪廓轉變成生命的片段:笑聲、悲傷、愛。她看到一位眼神溫柔的男子,他的臉龐因歲月而變得滄桑,卻因過著豐富的人生而顯得柔和。他曾是一位藝術家,熱愛光影之間的美妙,是一個沉醉於稍縱即逝的瞬間之美的人。珍在微妙的色調中感受到他內心的安靜喜悅,在淡淡的色彩中體會到他的堅韌。然而,畫像中還有更多的東西——一個被編織進畫布中的秘密。

珍的指尖微微顫動,當她與他的靈魂連結時,她的思緒隨著他的青春飛舞,接著迅速跳到他的暮年。他深深地愛過,這種熱情即使在記憶逐漸消逝時依然伴隨著他。她感受到他的最後心願:不被單一的形象所記住,而是被人記得他生命中的所有拼圖。因此,珍輕輕地對著模糊的肖像低語,承諾會將他的靈魂帶在身邊。

當她睜開眼睛時,她知道這位男子已成為她的一部分。她離開了古董店,帶著滿心的故事,準備好將她所發現的片段分享給這個世界。

In a quiet corner of an antique shop, Jane noticed a peculiar portrait that seemed to shimmer with hidden stories. It was a blurred image, almost spectral, yet something about it pulled her in. The colors melded together like memories fading with time, soft and indistinct. Jane, now a timeweaver, had the rare ability to listen to the echoes of the past embedded in images, especially those with such elusive qualities. She understood that portraits like these held fragments of lives, both vivid and ghostly.

As she stood before the image, she began to feel a gentle warmth. She closed her eyes, and the blurs transformed into fragments of a life: laughter, sorrow, love. She saw a man with kindness in his eyes, his face weathered by time but softened by a life well-lived. He had been an artist, a lover of light and shadow, someone who reveled in the beauty of fleeting moments. Jane felt his quiet joy in the faint lines, his resilience in the subtle hues. But there was more—a secret woven into the fabric of the portrait.

Jane’s fingers tingled as she connected with his essence, her mind dancing through moments of his youth, then swiftly to his old age. He had loved deeply, a passion that stayed with him even as his memory faded. She sensed his final wish: to be remembered not for a single image but for the mosaic of his existence. And so, Jane whispered softly to the blurred portrait, promising to carry his essence with her.

When she opened her eyes, she knew the man would remain part of her now. She walked away, leaving the antique shop with a heart full of stories, ready to share the fragments she had uncovered with the world.

My name is Jane.

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.