摘自『FNN 2024.12.30』。
そんな:連體詞,意為「那樣的」「如此的」,用來修飾名詞「諏訪神社」(すわじんじゃ)。
例句:そんな話は信じられない。 (そんなはなしはしんじられない。 )那樣的話無法相信。
諏訪神社(すわじんじゃ):名詞,表示地點,即「諏訪神社」。
例句:昨日、近くの神社に行った。 日文拼音:きのう、ちかくのじんじゃにいった。 翻譯:昨天去了附近的神社。
で:格助詞,表示場所或動作發生的地點,在這裡指「諏訪神社」。
ぜひ:副詞,意為「務必」「一定要」,表示強烈的願望。
例句:ぜひ私の家に来てください。 (ぜひわたしのいえにきてください。 )請務必來我家。
見に行ってほしい(みにいってほしい):動詞「見る」(みる)與「行く」(いく)的連用形組合表示「去看」,加上「ほしい」表示希望對方去做這件事。
例句:新しい映画を見に行ってほしい。 (あたらしいえいがをみにいってほしい。 )希望你去看新電影。
のが:形式名詞「の」用於指代前面的行為「見に行ってほしい」,助詞「が」標示主語。
例句:読むのが好きだ。 日文拼音:よむのがすきだ。 翻譯:喜歡閱讀。
個性豊かな狛犬たち(こせいゆたかなこまいぬたち):名詞短語,表示主語。「個性豊か」(こせいゆたか)是形容詞,意為「個性豐富」,修飾「狛犬たち」(こまいぬたち),即「守護獅像」。
例句:この街には個性豊かな人々が多い。 (このまちにはこせいゆたかなしとびとがおおい。 )這個城鎮有許多個性豐富的人。
だ:斷定助動詞,表示結論或陳述語氣。
例句:これは日本の伝統だ。 (これはにほんのでんとうだ。 )這是日本的傳統。