【圖文詩】苦楝苦戀

閱讀時間約 1 分鐘
📷
.
我不需要另一件外套的季節
你會是什麼顏色
冬天來看你時的灰色髮絲
你說,不是那麼喜歡雙關語
不是那麼喜歡春天
關於翠綠,關於小紫花
春天來了
人生依舊苦戀
@嘉義苦楝隧道
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
    94會員
    804內容數
    藍天白雲
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
    Thumbnail
    美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
    Thumbnail
    Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
    Thumbnail
    三月來臨,帶來了春天的盛景,詩作者感慨萬千,不論是對於自然景物或是心境的轉變。詩中充滿了對於春天美好的描繪和對於過去往事的回憶,以及對於前世經歷的叛逆。文章充滿豐富的情感和意境。
    Thumbnail
    天空霸氣又帶點潔癖的藍 只留給一朵櫻花臨摹情詩的位置
    Thumbnail
    開窗 讓月影穿透帷帘直接窺探 簇在夢底 這一畦一畦美麗的 新愁。似稿紙堆疊的格梯 錯塞在日子的縫隙 那些擁擠的虛無 喧囂與塵俗早已稀釋杯底,夜 濃醇為一聲聲的喟嘆 當歲月滿成無法一飲而盡的空泛 游移在眼睫的浩瀚瞬成 一幕幕廣遠遼闊的 空相 晚風剛剛銜走荷瓣的
    Thumbnail
    「圖文詩」是透過照片、意象再搭配文字,以傳達詩意的作品。 (一)  花椰菜 冬天裡撐開了一朵花傘 菜蟲蠕步遙看天色 也無風雨也無晴
    Thumbnail
    《1》午後 它們彼此凝視 時間因此對望成一條河 呈油綠色,涓流向 眸底深邃的井 《2》秋心
    Thumbnail
    我花了一點時間,研究圖表功能,並做了21支教學影片,讓同為『圖表淪落人』的上班族,可以從基礎開始,修煉你的圖表超能力
    新詩:〈冬夜苦雨在哭泣〉   淅淅零零的雨滴 你為何飲泣在這個沍寒的冬夜裡? 難道是為了連瑟縮在雲裡也做不到而哭泣? 或是觸景傷感把你當成淒涼景的主角? 連路上的行人都躲了去 不願和你並肩同行 為什麽你這麽顧人怨 不正因為你來的不是時侯啊! 莫再哭泣在冬夜 等到春夏艶陽天 以人見人愛的甘霖的身份
    新詩〈蜂蜜怎麼苦了?〉   這些曰子怎生恁地支吾 行道樹間亂了步了 鳥兒為何不理睬轉頭飛了 家裡寳貝狗兒見了我夾著尾巴躱了 看看曰頭沒有烏雲遮到 但心上怎生的黑 挖勺蜂蜜想填補些甜 卻怎生是這般地苦! (劉有恒,2021.8.26於台北)
    Thumbnail
    在科技翻譯中,使用者界面的翻譯,佔有相當的比重;這種翻譯在進行時,了解自己翻出來的文字,在用戶眼前會如何呈現出來,是非常重要的。如果在翻譯時沒有考慮到譯文呈現出來是什麼樣子,往往就會發生悲劇。
    Thumbnail
    我第一次接下雜誌翻譯的委託,興奮地在家大吼大叫。 這次翻譯的是時尚雜誌的名人訪談,看過韓文內容覺得不難,便寄出履歷報價碰碰運氣,沒想到竟然得到這個機會。因為報價上的失誤,一篇文章收費比別人家教一小時還便宜,但想說答應就答應了,難得有翻譯外快,又是為感覺很高級的時尚雜誌工作,於是欣然進行作業。
    Thumbnail
    這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
    Thumbnail
    美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
    Thumbnail
    Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
    Thumbnail
    三月來臨,帶來了春天的盛景,詩作者感慨萬千,不論是對於自然景物或是心境的轉變。詩中充滿了對於春天美好的描繪和對於過去往事的回憶,以及對於前世經歷的叛逆。文章充滿豐富的情感和意境。
    Thumbnail
    天空霸氣又帶點潔癖的藍 只留給一朵櫻花臨摹情詩的位置
    Thumbnail
    開窗 讓月影穿透帷帘直接窺探 簇在夢底 這一畦一畦美麗的 新愁。似稿紙堆疊的格梯 錯塞在日子的縫隙 那些擁擠的虛無 喧囂與塵俗早已稀釋杯底,夜 濃醇為一聲聲的喟嘆 當歲月滿成無法一飲而盡的空泛 游移在眼睫的浩瀚瞬成 一幕幕廣遠遼闊的 空相 晚風剛剛銜走荷瓣的
    Thumbnail
    「圖文詩」是透過照片、意象再搭配文字,以傳達詩意的作品。 (一)  花椰菜 冬天裡撐開了一朵花傘 菜蟲蠕步遙看天色 也無風雨也無晴
    Thumbnail
    《1》午後 它們彼此凝視 時間因此對望成一條河 呈油綠色,涓流向 眸底深邃的井 《2》秋心
    Thumbnail
    我花了一點時間,研究圖表功能,並做了21支教學影片,讓同為『圖表淪落人』的上班族,可以從基礎開始,修煉你的圖表超能力
    新詩:〈冬夜苦雨在哭泣〉   淅淅零零的雨滴 你為何飲泣在這個沍寒的冬夜裡? 難道是為了連瑟縮在雲裡也做不到而哭泣? 或是觸景傷感把你當成淒涼景的主角? 連路上的行人都躲了去 不願和你並肩同行 為什麽你這麽顧人怨 不正因為你來的不是時侯啊! 莫再哭泣在冬夜 等到春夏艶陽天 以人見人愛的甘霖的身份
    新詩〈蜂蜜怎麼苦了?〉   這些曰子怎生恁地支吾 行道樹間亂了步了 鳥兒為何不理睬轉頭飛了 家裡寳貝狗兒見了我夾著尾巴躱了 看看曰頭沒有烏雲遮到 但心上怎生的黑 挖勺蜂蜜想填補些甜 卻怎生是這般地苦! (劉有恒,2021.8.26於台北)
    Thumbnail
    在科技翻譯中,使用者界面的翻譯,佔有相當的比重;這種翻譯在進行時,了解自己翻出來的文字,在用戶眼前會如何呈現出來,是非常重要的。如果在翻譯時沒有考慮到譯文呈現出來是什麼樣子,往往就會發生悲劇。
    Thumbnail
    我第一次接下雜誌翻譯的委託,興奮地在家大吼大叫。 這次翻譯的是時尚雜誌的名人訪談,看過韓文內容覺得不難,便寄出履歷報價碰碰運氣,沒想到竟然得到這個機會。因為報價上的失誤,一篇文章收費比別人家教一小時還便宜,但想說答應就答應了,難得有翻譯外快,又是為感覺很高級的時尚雜誌工作,於是欣然進行作業。