我講的不是high school lovers 是比這個還要更有Fu的流行語
而且比我們想像中的還簡單
答案就是......
high school sweethearts
*high school = 高中
*sweetheart = 甜心、寶貝 (複數形+s) = 天作之合、一對愛侶
我們直接看老外怎麼使用high school sweethearts
左上圖是遊戲<奇異人生>第一集的雙女主角克洛伊(左)和麥克斯(右)
她們在第一集的高中生涯陷入青澀的愛戀
而且是非常心靈契合的那種戀情
但因為某種超自然的劇變,克洛伊和麥克斯之間發生某種無法逆轉的虐心改變 ⬅ (這句是防劇透)
時序走到第四集(右上圖)
麥克斯認識了新的莫逆之交莎菲
莎菲總覺得麥克斯提及高中的記憶就非常閃躲
所以忍不住問起克洛伊什麼樣的人
遊戲給玩家兩個選項,是要讓麥克斯回答「我跟她只是朋友(friends)」,或「我們曾是高中情人(high school sweethearts)」
high school sweethearts給人的印象很像青蘋果的青澀戀情
在這個英文詞的定義中
有些高中戀人可以走很長久,高中畢業後直到成人就結婚終生
這是其中一種high school sweethearts
也有老外覺得這種高中戀人大多不長久
但確定的是
對high school sweethearts這個詞的印象大多是很懷念的
比較重視心靈契合這個層面
有時會跟初戀、清純等等關鍵字連結
也容易出現在一些著作或像<奇異人生>這樣講述青年愛戀的遊戲作品
腦筋動得快的人可能會想到大學戀人就是college sweethearts
話說現在都比較早熟
有在小學(elementary school sweethearts)甚至幼稚園(kindergarten/preschool sweethearts)
就在交男女朋友的
這種年齡的小戀人也可以統稱小時候的情人(childhood sweethearts)喔
(左上圖取自開發商Square Enix,右上圖取自<奇異人生4:雙重曝光>