外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
人氣格鬥士
發佈於
更新 發佈閱讀 2 分鐘

「一起吃個飯吧!」這句要你用日文對日本客人講的話,

你會怎麼說?是「ご飯(はん)食(た)べましょう [來吃飯吧] 」嗎?

其實除了這個之外還有更好聽的表達方式,答案是…

 

 

【用餐種類】 + ご一緒しましょう!

 

* 一緒 (いっしょ) [名詞] = 一起

* ご [美化語] = 御 ; ご一緒 = 您一起

* する {做} [原型動詞] → します (做) [ます型動詞,禮貌程度一般] → しましょう (來做吧) [勸誘、邀請型動詞]

 

這裡的【用餐種類】可以視情況替換成朝食(ちょうしょく,早餐)、昼食(ひるしょく,中餐)、夕食(ゆうしょく,晚餐)。昼食也可以替換成外來語的「ランチ (= lunch)」,夕食替換成「ディナー (= dinner)」。

 

下個月公司主管要去登門拜訪日本客戶

再約時間的過程中,

客戶說務必要共進晚餐:「ディナーご一緒しましょう!(共進晚餐吧)」聽例句

 

其實用中文去想就知道了,

「來吃飯吧(ご飯食べましょう)」和「共進晚餐吧(ディナーご一緒しましょう)」,

顯然是後者的用字遣詞聽起來更正式敬重吧!

當然你可以看當下情況選擇要用哪種語氣的講法來邀約。

想要讓語氣聽來更隆重一點的話,一定要記下後者的講法喔。

霧隱財那 🥷 -avatar-img
霧隱財那 🥷 和其他 1 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
人氣格鬥士
發佈於
更新 發佈閱讀 2 分鐘

「一起吃個飯吧!」這句要你用日文對日本客人講的話,

你會怎麼說?是「ご飯(はん)食(た)べましょう [來吃飯吧] 」嗎?

其實除了這個之外還有更好聽的表達方式,答案是…

 

 

【用餐種類】 + ご一緒しましょう!

 

* 一緒 (いっしょ) [名詞] = 一起

* ご [美化語] = 御 ; ご一緒 = 您一起

* する {做} [原型動詞] → します (做) [ます型動詞,禮貌程度一般] → しましょう (來做吧) [勸誘、邀請型動詞]

 

這裡的【用餐種類】可以視情況替換成朝食(ちょうしょく,早餐)、昼食(ひるしょく,中餐)、夕食(ゆうしょく,晚餐)。昼食也可以替換成外來語的「ランチ (= lunch)」,夕食替換成「ディナー (= dinner)」。

 

下個月公司主管要去登門拜訪日本客戶

再約時間的過程中,

客戶說務必要共進晚餐:「ディナーご一緒しましょう!(共進晚餐吧)」聽例句

 

其實用中文去想就知道了,

「來吃飯吧(ご飯食べましょう)」和「共進晚餐吧(ディナーご一緒しましょう)」,

顯然是後者的用字遣詞聽起來更正式敬重吧!

當然你可以看當下情況選擇要用哪種語氣的講法來邀約。

想要讓語氣聽來更隆重一點的話,一定要記下後者的講法喔。

霧隱財那 🥷 -avatar-img
霧隱財那 🥷 和其他 1 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論