跟美國人學

含有「跟美國人學」共 39 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
頂級銷售員都有自己一套成功方程式和不能踩的禁忌,包括要記住大金主客戶的生日、多少要知道哪家的小老闆腳踏了幾條船、哪家大客戶正在裁員等等。其中有一個外國人在講的大禁忌「Don't rush your story」是什麼意思,透過這篇告訴你。
Thumbnail
重度考驗日文語感的電影互動式懸疑推理遊戲《春逝百年抄》以及劇情揪心的英文冒險遊戲《瘟疫傳說:安魂曲》。前者使用大量日文敬語和高階單字,要熟悉字彙的語感才能在角色對話之間抓到蛛絲馬跡。後者透過扣人心弦的劇情,很容易強化大腦與中高階單字的記憶連結。
Thumbnail
付費限定
「irony (諷刺)」👈🏻 你是想到了這個字嗎?沒錯,我們確實會用到它,但如果只會講「so ironic (諷刺的)」,那還不夠用!英文有個套句,傳達的畫面感更切入人心。如果用來對談或寫文章,更彰顯你的文字造詣。讀完這一篇,你就挖到寶了。
Thumbnail
付費限定
在職場有時需要傳送或提交文件給別的部門或其他公司,但如果還來不及準備或還沒時間構思,必須用英文婉拒的時候,怎麼樣可以明確表達自己的拒絕又不至於失禮?透過國外作者的來信,學學他的表達技巧。
Thumbnail
付費限定
「I'm serious(認真的、嚴肅的)」、「I'm not just(只是) playing(在玩玩)」,你馬上想到的是這兩句對不對?如果我說還有另一種完全不同的表達方式,你會想到什麼?
Thumbnail
付費限定
最近跟日本客戶談廣告合作,提供了一個收費的方案給對方,但費用比較龐大,客戶需要再開會討論才能決定是否採用(日本人愛開會是出了名的),所以回了一封短信給我。今天就用客戶的實例來看日本人怎麼寫這種日文信件。
Thumbnail
付費限定
金蟬脫殼是把蟬蛻下的殼比喻成假象,利用假象來脫身。虛擬貨幣的世界時不時也有這類的耳聞。尤其當交易所突然宣布暫停運作,總讓人擔心自己的資產會不會被虛晃一招就突然蒸發了。這種商業上的金蟬脫殼在英文有一個特定的說法。
Thumbnail
付費限定
自媒體當道,只要有特色或笑梗,甚至夠白癡,五音不全的音樂白癡也可以衝出破萬粉絲。或許你也在社群媒體上看過朋友或同學發佈的走音短影片,英文有個很口語的俚語形容他們出奇的音樂造詣。
Thumbnail
付費限定
共鳴板是直譯,但別只看中文字面而誤會了這個英文詞的意思。對方把你稱作sounding board,並不是說你跟對方很有共鳴或想法一致。我們要先知道共鳴板到底是什麼東西和什麼作用,才能解碼出其奧義。
Thumbnail
用英文字幕進行這部遊戲其實不簡單,角色對話充斥許多黑道的行話術語,還有二戰時代前那個年代的人物講話的調調。遊戲評測網站對這部作品的劇情評價不錯,看來可拿來當作一邊看電影一邊自學的教材。
Thumbnail