口筆譯
#
口筆譯
含有「口筆譯」共 5 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
漁村小孩的口筆譯奇幻之旅
有人說,一個小漁村小孩不可能出國唸書! 有人說,你念這種大學還能在國外譯研所生存嘛? 有人說,你不可能學好口譯!你畢不了業!
2022-03-26
3
#
口筆譯
#
新堡大學
#
英國留學
譯者隨筆|去韓國,回韓國
十年了,也應該要習慣這樣的生活模式了。然而,實驗了無數次,似乎還是沒有辦法笑著說再見。每一次的分離,都像是讓自己破碎之後再重新癒合的過程。反反,又覆覆。
2022-02-13
14
#
韓國生活
#
海外生活
#
譯者
我的韓國人蔘|無痛更改LINE帳號綁定國家
本來想在APP裡直接更改手機號碼,卻發現頁面中只能更改「號碼」,不能更改「國家」。也就是說,改成另一支韓國號碼沒問題,但不能換成台灣手機。於是便開始上網搜尋,也向客服求助解決方式,深怕一不小心就丟了聯絡人和對話紀錄。這篇想提供給用國外號碼綁定LINE帳號,想換回綁定台灣手機的人參考。
2022-01-16
6
#
LINE
#
韓國
#
韓國生活
譯者隨筆|關於開車上路這件事
如果當年一考過立刻鼓起勇氣練習開上路的話,也許就不會拖到現在。然而時間久了、手感沒了,對「開車」這兩個字越來越懼怕,越怕就越不敢跨出第一步,變成一個超長期惡性循環。另一個原因是自己長年待在國外,近年偶爾回台灣會利用短暫的時間請家人陪練車,但往往在回韓國後又回到原點,週而復始。
2021-12-13
8
#
生活
#
韓國
#
翻譯
譯者隨筆|回台有感
結束十四天的隔離和七天的居家檢疫,恢復正常的生活模式之後,才終於跟著家人四處走走。其實家附近、整個熟悉的台南,並不像家人先前說的有了翻天覆地的變化。只是有些印象中的店家消失不見,取而代之的是新的樓房、新的招牌,但空氣中那股熟悉的台南味道如一。 也許是因為時隔兩年回台灣,有些習慣了韓國的生活模式,這次
2021-12-05
25
#
韓國
#
韓國職場
#
韓國生活