法文翻譯

含有「法文翻譯」共 7 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
來自Âme Strong 1993年的法文歌曲 優雅又自由的旋律與語調 一開始聽的時候儘管不懂法文歌詞的含意 但能依據旋律猜測出這首歌會有一樣動人的歌詞 我喜歡在早晨透著一點陽光戴上耳機遛狗聽這首歌 除了最原版的版本也推薦大家Francois Kevorkian Mix版本 比起原版的溫
比利時歌手Mentissa最先吸引我的是這一首《Mamma mia》。歌詞其實十分簡單,宣示受男人背叛的女人仍能稱王;但她聲音裡的狂放力量,加上那句強而有力的結論「沒有王我也是女王」,讓人不知不覺就重播了這首歌好幾遍。
Thumbnail
5/5歌詞翻譯
今天介紹另一種風格的團體《Sages Comme Des Sauvages》。他們的歌曲結合法語流行樂及世界音樂,帶有民謠、加力騷、瑪洛亞與rebetiko多種元素。這首〈要不要修〉對大量生產製造的現今世界提問:我們是否曾在汰舊時思考過修復?我們還有能力修復毀壞的事物嗎?我們有能力修復毀壞的世界嗎?
Thumbnail
《我有天要跟天使結婚》,皮耶德梅爾(Pierre de Maere)的成名單曲。開場第一句「醫生,我有天要跟天使結婚」,充滿迷幻感的聲音卻霸氣狂妄得令人驚詫。大紅歌曲到底唱了什麼,背後有什麼樣的故事呢?
Thumbnail
5/5歌詞翻譯
歌名為玫瑰與盔甲。大家應該都馬上想到小王子的隱喻。但愛玫瑰一定是小王子那樣嗎? Antoine Elie這首歌編曲旋律聽起來滑順偏甜,乍聽只聽出唱的是給玫瑰的絮語。玫瑰原來是有刺的,而愛包容了玫瑰的刺。再仔細唱吧,愛足以包容刺,拯救了玫瑰。真的是這樣嗎?
Thumbnail
5/5法文歌
YH.CC-avatar-img
YH.CC
2024/03/02
1
回覆
1
回覆
崎路-avatar-img
崎路
2024/03/03
發文者
1
回覆
1
回覆
法國民謠團體姊妹Les Frangines很溫柔很美的一首歌,唱的是充滿決心卻後悔沒有說的那些。 送給需要勇氣去愛的人。
Thumbnail
歌詞翻譯:法國饒舌歌手Lomepal的 《Decrescendo 漸弱止息》。歌曲描述失去心愛女人後的痛苦與滿懷復仇的憤怒,還有背後更深的絕望:沒有她,所有一切都如音樂漸弱般逐漸死去。MV用畫面劇情將歌曲中的情緒擴大,崩潰邊緣只差讀懂歌詞。
Thumbnail