"Si j'osais"— 若我勇敢

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘

法國民謠團體姊妹Les Frangines很溫柔很美的一首歌,唱的是充滿決心卻沒能說出的那些。

送給需要勇氣去愛的人。


Et si seulement j'avais pu te dire ce que j'avais sur le cœur
但願我能夠跟你說我心中確信的那些

Pu tenir les propos qui résonnent à l'intérieur
能說出內心迴響的詞語

Les mots qu'on chuchote sur le pas d'une porte
我們在門邊耳語的字句

Ah, si seulement je m'étais rappelé
啊,但願我記得

Que la vie n'a pas de temps pour les regrets
人生沒有時間後悔

Ah si j'avais l'audace
啊,若我那時有

Des plus grands combattants… 
偉大戰士們的勇氣...

(副歌)

J'aurais conquis ton âme
我會征服你的靈魂

Oh mon amant j'aurais
喔,我的愛,我會

J'aurais fait tout cela, et bien plus encore
我會做到這所有,還有更多

Je t'aurais dit "je t'aime" jusqu'aux aurores
我會跟你說「我愛你」直到清晨

J'aurais brisé le rêve de mon silence
我會喚醒沉默*

Je l'aurais façonné dans un mur de faïence
我會讓它從瓷牆中現形

Ça paraît si facile, posé sur ce papier
這看起來如此簡單,寫在這張紙上

Ça paraît si fragile
這看起來如此脆弱

Ah si seulement j'avais pu te dire ce que j'avais sur le cœur
啊,但願我能夠跟你說我心中確信的那些

Pu tenir les propos qui résonnent à l'intérieur
能說出內心迴響的詞語

Les mots qu'on chuchote sur le pas d'une porte
我們在門邊耳語的字句

Depuis tu es parti, et je suis resté là
自從你離開,我留在那

Sur le pas de la porte, à attendre quoi?
在門邊,等待什麼?

Les regrets, les remords, non ce n'est pas pour moi
後悔、痛苦,不,這不屬於我

On finira tous morts, alors, alors
我們最終都會死亡,那麼,那麼

J'aurais conquis ton âme
我會征服你的靈魂

Oh mon amant j'aurais
喔,我的愛,我會

J'aurais fait tout cela, et bien plus encore
我會做到這所有,還有更多

Je t'aurais dit "je t'aime" jusqu'aux aurores
我會跟你說「我愛你」直到清晨

J'aurais brisé le rêve de mon silence
我會打破我的沉默*

Je l'aurais façonné dans un mur de faïence
我會讓它從瓷牆中現形

Ça paraît si facile, posé sur ce papier
這看起來如此簡單,寫在這紙上

Ça paraît si fragile
這看起來如此脆弱


Si seulement, j'osais te dire
但願我能夠跟你說我心中確信的那些

Si seulement j'osais tenir les discours qui me hantent
但願我敢說出縈繞在我腦中的話語

Qui m'entaillent, qui menacent
那些話語刺痛我、威脅我

Mon pauvre amour, ma faible audace
我可憐的愛人,我脆弱的勇氣

Et si j'osais
若我勇敢

Et si j'osais
若我勇敢


J'aurais conquis ton âme
我會征服你的靈魂

Oh mon amant j'aurais
喔我的愛我會

J'aurais fait tout cela, et bien plus encore
我會做到這所有,還有更多

Je t'aurais dit "je t'aime" jusqu'aux aurores
我會跟你說「我愛你」直到清晨

J'aurais brisé le rêve de mon silence
我會打破我的沉默*

Je l'aurais façonné dans un mur de faïence
我會讓它從瓷牆中現形

Ça paraît si facile, posé sur ce papier
這看起來好簡單,寫在這紙上

Ça paraît si fragile
這看起來好脆弱

J'aurais conquis ton âme
我會征服你的靈魂

Oh mon amant j'aurais
喔,我的愛,我會

J'aurais fait tout cela, et bien plus encore
我會做到這所有,還有更多

Je t'aurais dit "je t'aime" jusqu'aux aurores
我會跟你說「我愛你」直到清晨



*原文直譯的話是把「沉默」所做的夢打破,故譯成喚醒沉默


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
崎路
26會員
78內容數
小時候從書裡找到世界,長大後從世界回頭梳理人生。
崎路的其他內容
2025/01/26
發現一個好甜的男聲,看MV更是令人驚艷地甜! 斯文的Cobalt,用溫柔的聲音唱著溫柔的退讓,聽起來甜美,歌詞其實帶著沉靜地哀傷。同時也是少見的以男同志愛為核心的流行曲。
Thumbnail
2025/01/26
發現一個好甜的男聲,看MV更是令人驚艷地甜! 斯文的Cobalt,用溫柔的聲音唱著溫柔的退讓,聽起來甜美,歌詞其實帶著沉靜地哀傷。同時也是少見的以男同志愛為核心的流行曲。
Thumbnail
2024/10/20
比利時歌手Mentissa最先吸引我的是這一首《Mamma mia》。歌詞其實十分簡單,宣示受男人背叛的女人仍能稱王;但她聲音裡的狂放力量,加上那句強而有力的結論「沒有王我也是女王」,讓人不知不覺就重播了這首歌好幾遍。
Thumbnail
2024/10/20
比利時歌手Mentissa最先吸引我的是這一首《Mamma mia》。歌詞其實十分簡單,宣示受男人背叛的女人仍能稱王;但她聲音裡的狂放力量,加上那句強而有力的結論「沒有王我也是女王」,讓人不知不覺就重播了這首歌好幾遍。
Thumbnail
2024/09/22
今天介紹另一種風格的團體《Sages Comme Des Sauvages》。他們的歌曲結合法語流行樂及世界音樂,帶有民謠、加力騷、瑪洛亞與rebetiko多種元素。這首〈要不要修〉對大量生產製造的現今世界提問:我們是否曾在汰舊時思考過修復?我們還有能力修復毀壞的事物嗎?我們有能力修復毀壞的世界嗎?
Thumbnail
2024/09/22
今天介紹另一種風格的團體《Sages Comme Des Sauvages》。他們的歌曲結合法語流行樂及世界音樂,帶有民謠、加力騷、瑪洛亞與rebetiko多種元素。這首〈要不要修〉對大量生產製造的現今世界提問:我們是否曾在汰舊時思考過修復?我們還有能力修復毀壞的事物嗎?我們有能力修復毀壞的世界嗎?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
歌詞翻譯:法國饒舌歌手Lomepal的 《Decrescendo 漸弱止息》。歌曲描述失去心愛女人後的痛苦與滿懷復仇的憤怒,還有背後更深的絕望:沒有她,所有一切都如音樂漸弱般逐漸死去。MV用畫面劇情將歌曲中的情緒擴大,崩潰邊緣只差讀懂歌詞。
Thumbnail
歌詞翻譯:法國饒舌歌手Lomepal的 《Decrescendo 漸弱止息》。歌曲描述失去心愛女人後的痛苦與滿懷復仇的憤怒,還有背後更深的絕望:沒有她,所有一切都如音樂漸弱般逐漸死去。MV用畫面劇情將歌曲中的情緒擴大,崩潰邊緣只差讀懂歌詞。
Thumbnail
點開第一首是 2020音樂會【緣】的第一首「來不及的愛」。@@ 心中又跟神靠北了一下。
Thumbnail
點開第一首是 2020音樂會【緣】的第一首「來不及的愛」。@@ 心中又跟神靠北了一下。
Thumbnail
一千個錯誤的溫柔反思, 找到每一次重播的合唱, 歌詞像雨一樣落下, 當我在中午的等待中聆聽。 一個女人哀悼未採取的道路,
Thumbnail
一千個錯誤的溫柔反思, 找到每一次重播的合唱, 歌詞像雨一樣落下, 當我在中午的等待中聆聽。 一個女人哀悼未採取的道路,
Thumbnail
因為學法文的關係,很早就接觸法文歌。【Quand je pense a toi 當我想起你】是主唱者claudia唱給她奶奶的歌,claudia只是個小女孩,稚嫩無邪的聲音就足以讓人陶醉。
Thumbnail
因為學法文的關係,很早就接觸法文歌。【Quand je pense a toi 當我想起你】是主唱者claudia唱給她奶奶的歌,claudia只是個小女孩,稚嫩無邪的聲音就足以讓人陶醉。
Thumbnail
「翻山越嶺只為能與你擁抱一場 幻想 披上紅妝 後來你娶了理想 我嫁給了戶對門當 愛與不愛又何妨」-從前說(小阿七) 這幾句歌詞,道盡了人生情感的百態。 為什麼當時的我們沒有踏出那一步? 都猜想著對方是否願意和自己在一起? 對於打從內心喜歡、想要的人事物 至今還是有那種臉皮薄的腦補
Thumbnail
「翻山越嶺只為能與你擁抱一場 幻想 披上紅妝 後來你娶了理想 我嫁給了戶對門當 愛與不愛又何妨」-從前說(小阿七) 這幾句歌詞,道盡了人生情感的百態。 為什麼當時的我們沒有踏出那一步? 都猜想著對方是否願意和自己在一起? 對於打從內心喜歡、想要的人事物 至今還是有那種臉皮薄的腦補
Thumbnail
當你還是一粒種子時,傾全力在黑暗中生長,想像突破黑暗之後,光亮世界中的你會是什麼美好模樣,然後繼續做你會做與該做的。一天,黑暗中傳出一道顫動的歌聲,撥動巴黎街道上人們的心弦,驚人天賦是受愛與淚水灌溉後譜出的音符,一度失明的雙眸散發藍紫色的光芒,搜尋愛的源頭。
Thumbnail
當你還是一粒種子時,傾全力在黑暗中生長,想像突破黑暗之後,光亮世界中的你會是什麼美好模樣,然後繼續做你會做與該做的。一天,黑暗中傳出一道顫動的歌聲,撥動巴黎街道上人們的心弦,驚人天賦是受愛與淚水灌溉後譜出的音符,一度失明的雙眸散發藍紫色的光芒,搜尋愛的源頭。
Thumbnail
我預見 正在發生了 然而 經過了這麼多次 我已經 知道 悲傷無法挽回任何事實 這一次 我們做了更多的準備 為 再見做練習
Thumbnail
我預見 正在發生了 然而 經過了這麼多次 我已經 知道 悲傷無法挽回任何事實 這一次 我們做了更多的準備 為 再見做練習
Thumbnail
或許我們都是一見鍾情的羅密歐。 毫無道理的喜歡,小心翼翼地試探,感受超出我們原本的預想,而結果未可知,所以我們都一樣迷茫無措。 我們都是新生,在面臨今生第一次的嘗試。 聽了學妹訴說的心事後,我堅定了要表演Aimer的想法。 我想與她一同努力去完成這件不被看好的事,即使可能毫無意義,也僅僅是想對自己有
Thumbnail
或許我們都是一見鍾情的羅密歐。 毫無道理的喜歡,小心翼翼地試探,感受超出我們原本的預想,而結果未可知,所以我們都一樣迷茫無措。 我們都是新生,在面臨今生第一次的嘗試。 聽了學妹訴說的心事後,我堅定了要表演Aimer的想法。 我想與她一同努力去完成這件不被看好的事,即使可能毫無意義,也僅僅是想對自己有
Thumbnail
愛 偷走了光陰    愛 是青春無悔  -Aimer 我的羅密歐告訴我她有喜歡的人時,我的心裡有些驚訝也有些擔憂, 驚訝她如此信任我願意告訴我,也擔憂著她的心情,因為她問我她的喜歡是不是不應該?
Thumbnail
愛 偷走了光陰    愛 是青春無悔  -Aimer 我的羅密歐告訴我她有喜歡的人時,我的心裡有些驚訝也有些擔憂, 驚訝她如此信任我願意告訴我,也擔憂著她的心情,因為她問我她的喜歡是不是不應該?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News