歌名為玫瑰與盔甲。大家應該都馬上想到小王子的隱喻。但愛玫瑰一定是小王子那樣嗎?
Antoine Elie這首歌編曲旋律聽起來滑順偏甜,乍聽只聽出唱的是給玫瑰的絮語。玫瑰原來是有刺的,而愛包容了玫瑰的刺。再仔細唱吧,愛足以包容刺,拯救了玫瑰。真的是這樣嗎?
勇敢去愛的人也有盔甲與傷,也需要被包容與愛。從來沒有單方向地誰拯救了誰。
Antoine Elie 安托萬˙艾利
Suivant la longue métamorphose qui m'éloigne de mon passé
隨著漫長蛻變我脫離我的過去
J'ai croisé une rose qui ne pouvait pas avancer
我遇見一朵無法前進的玫瑰
Pas qu'elle n'ose pas la chose mais n'y avait jamais pensé
不是她不敢嘗試,是她從沒想過
Depuis toujours tenant la pose quand les regards l'éclaboussaient
當視線投注在她身上,她總擺著那姿態
Elle a la couleur de l'amour bien que je n'l'ai jamais croisé
儘管我從未見過她,但她有愛情的色調
Bien qu'à la lumière du jour, les fleurs sont toutes belles à crever
先不管在陽光下花朵總是驚人美麗
Alors j'ai mis la route en pause, à ses cotés me suis posé
我暫停旅程,停在她身旁
Puisque cette rose semblait morose d'être seule au jour achevé
因這朵花好像為著在一日將盡時的孤單而憂鬱
*Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose écoute mes murmures
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰請聽我輕聲說
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose tu peux être sûre
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰你可以確信
Que tu n'seras plus jamais seule pour franchir les murs
你再也不用獨自跨過阻礙
Il y a d'la place sur mon épaule pour une rose et son armure
我的肩上有位置,足夠給一朵玫瑰與她的盔甲
Suivant la course du soleil avec nos yeux fatigués
我們疲倦的雙眼隨著陽光移動
On s'est raconté nos merveilles et nos tristesses irriguées
我們說出心中的美妙,灌溉彼此的悲傷
On n'avait pas grand chose à faire alors on s'est allongé
我們沒有大事要做,我們就一直待著
Avec ma rose j'ai fait la guerre à mon envie de voyager
和我的玫瑰一起,我抵抗我旅行的渴望
Mais au matin la route appelle alors je lui ai proposé
但到了早上旅程呼喚我,於是我向她詢問
Si elle osait me faire l'honneur d'avancer à mes côtés
她是否有勇氣給我榮幸,在我身旁一同前進
Même si ton armure est trop lourde bien qu'elle t'ait toujours protégé
儘管你的武器太沉重,就算它總是保護你
Sache que la vie est sourde quand elle ne doit pas nous blesser
要知道人生不該傷害我們,但它裝作聽不見
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose écoute mes murmures
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰請聽我輕聲說
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose tu peux être sûre
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰你可以確信
Que tu n'seras plus jamais seule pour franchir les murs
你再也不用獨自跨過阻礙
Il y a de la place sur mon épaule pour une rose et son armure
我的肩上有位置,足夠給一朵玫瑰與她的盔甲
Traversant tous les bruits du monde avec ma fleur à mes côtés
我的花在我身旁陪我穿過世界上所有喧鬧
Me nourrissant chaque seconde de sa douceur et sa beauté
每秒用她的溫柔與美麗滋養我
J'ai croisé un ruisseau immonde qui a cru bon de refléter l'image
我穿過一條骯髒淺溪,看起來能反射影像
D'un monstre bleu profond d'un guerrier triste et abîmé
一個悲哀傷殘戰士內的深藍色怪物
Comment ma rose as-pu tu subir pareille offense à ta splendeur?
我的玫瑰,你怎麼能讓你的美好承受如此冒犯
Et comment puis-je réussir à oublier qu'elle fût l'erreur
我又能怎麼才能忘記這是個錯誤
De t'arracher à ton jardin et cause un vide dans mon cœur
在花園摘下你,在我內心空一個洞
Mais elle m'arrête puis m'embrasse, ma rose rit et moi je pleure
但她阻止、我親吻我,我的玫瑰笑了、我哭了
*Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose écoute mes murmures
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰請聽我輕聲說
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose maintenant je suis sûr
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰我現在可以確信
Que je n'serai plus jamais seul pour franchir les murs
我再也不用獨自跨過阻礙
Il y a d'la place sur mon épaule pour une rose et son armure
我的肩上有位置,足夠給一朵玫瑰與她的盔甲
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose que ça peut être dur
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰這可能很艱難
Ma rose, ma rose, ma rose, ma rose depuis que ma vie dure
我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰,我的玫瑰自從我展開人生
Je n'avais jamais eu personne pour guérir mes blessures
我從未有任何人能治療我的傷
Jusqu'à ce que un jour une rose vienne se poser sur mon armure
直到有天有一朵玫瑰停在我的盔甲上
是音樂家也是詩人,安托萬˙艾莉拒絕被歸類在搖滾、流行、rap任何類別中。他出生在法國上諾曼地的盧昂(Rouen),2017年發表歌曲"L’amas d’chair"得到大眾關注。「玫瑰與盔甲」這首單曲在2018年底釋出,2019年發首張專輯,名為Roi du silence(沉默之王),2021年釋出第二張專輯。
介紹歌手Antoine Elie文章(法文)