<p>&nbsp;&nbsp;<strong>《怪談》:日版《聊齋》,日本近代幽玄之心始祖</strong> &nbsp;</p>

2018/07/23閱讀時間約 4 分鐘
小泉八雲的《怪談》堪稱日本近代文學中最特異的存在,近代日本受歐美思潮的影響,寫實派、耽美派、自然主義……等文學流派盛行當中,《怪》一書卻聚焦在逐漸喪失的日本固有感性,是小泉八雲竭力領悟日本文化精髓後的創作。
怪談》取材於日本流傳已久的民間奇譚,題材豐富多變,其風格或詼諧,或溫馨,或諷刺,或發人省思,或淒美感人,如幻似真,迷離恍惚的氛圍,堪稱日本近代恐怖美學的源頭,對日本電影、電視劇、動漫、文學小說影響至深。
在《怪談》裡,可以看到男女的情愛糾葛凝聚的執念、雪女與柳樹精的深情不悔、附身在鏡子裡的少女幽魂、深夜在路旁惡作劇嚇人的貉子、願意為櫻花樹獻出生命的武士……
在深信「萬物皆有情」的小泉八雲眼中,這些古老的日本傳說無疑體現了人類與自然萬物的靈魂交流,更是日本自古以來「物哀之美」「幽玄之心」兩大美學之集大成。
英文版《怪談》與幕後推手—翻譯家平井呈一
怪談》於一九○四年出版,當初八雲用英語書寫出版,書名也直接引用怪談的日文發音。有趣的是,英文版的書名並非日本一般通行的讀音「KAIDAN」,而是「KWAIDAN」。因為在八雲的妻子生長的出雲地區的方言中,「か」(KA)有時會念成「くゎ」( KWA)。而真正讓小泉八雲的《怪談》聞名全日本的幕後功臣,就是知名翻譯家平井呈一。
平井呈一(一九○二∼一九七六年)是日本大正、昭和時期的英國文學研究者及翻譯家,精通英國文學與江戶文學。他將小泉八雲所寫的英文版《怪談》翻譯成流暢自然且富情調的日文,讓《怪談》得以在日本廣為流傳,深深打動每個讀者的心。可以說,平井呈一是小泉八雲作品風靡日本最重要的幕後推手。一九六七年,平井呈一以《全譯小泉八雲作品集》獲得日本翻譯文化獎。
 
電影《怪談》的日本電影美學革命
改編自小泉八雲作品的電影《怪談》於一九六五年在日本上映,由知名導演小林正樹編導。小林正樹花了十年構思這部電影,拍攝期間長達九個月,耗費巨資,演員更是當時日本影壇的知名陣容,電影《怪談》在一月上映,也許是不符合賀歲片的氛圍,票房不甚理想,虧損嚴重,導演小林正樹甚至必須賣掉房子還債。票房雖然不如預期,卻廣受國內外好評,獲得第十八屆坎城國際影展評審團特別獎。
電影收錄了小泉八雲的四篇作品〈 黑髮〉 ( 原題名為「 和解」 )、〈雪女〉、〈無耳芳一〉、〈茶碗之中〉。這部電影使用大量抽象寫意和超現實的廠景,呈現了空前的影像之美,音樂更是由日本現代音樂巨匠武滿徹負責,武滿徹融合了琵琶、尺八等古典樂器與特製的錄音效果,搭配奇詭淒美的畫面,呈現了游移在幻想與現實間的氛圍,讓電影《怪談》成為最美的恐怖電影。
電影收錄了小泉八雲的四篇作品:
黑髮:
貧窮武士拋棄賢淑美麗的妻子遠赴外地,另娶身分高貴的新妻後,卻難忘前妻的溫婉可人,數年後,他回到當初拋棄前妻的房子,驚喜發現妻子仍然守在屋裡等待著他……
雪女:
雪女愛上年輕樵夫,饒他一條性命,沒想到多年之後,樵夫竟違背兩人當初的約定,背叛了她的一片真心……
無耳芳一:
精通琵琶的盲眼和尚芳一,每晚在一名武士的帶領下,前去為貴人獻唱。住持發現芳一形跡可疑,派人跟蹤他,發現芳一每晚前去的地方竟是……
茶碗之中:
武士關內在茶碗中頻頻發現可疑人影,大膽的他一口喝掉了人影。當晚,茶碗中的那個人竟前來拜訪他……
-----★-----★-----★-----★-----★-----★-----★-----★-----★-----★-----★-----

 

東方恐怖美學的源頭
怪談
小泉八雲◎著,黃瀞瑤◎譯
野人文化◎出版
【獨家收錄小泉八雲文學&日本妖怪特輯】
※特別收錄日本名家妖怪幽靈畫作
    野人文化
    野人文化
    野人文化,希冀種出一望無際的閱讀森林。台灣Top10出版社。 2004年栽育第一顆種子,初以環保小說萌芽,後以親子教養書茁壯,繼以華文歷史小說耕耘,續以歐美、日本經典文學開疆闢土。 小說代表作:《群》《人間失格》、非小說代表作:《諾蘭變奏曲》《帖木兒之後》、童書代表作:《手斧男孩》《叢林躲貓貓》
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!