吉卜力大喜利大賽?!什麼是大喜利?

閱讀時間約 2 分鐘
  上禮拜吉卜力公開了幾百張電影劇照供大家合理使用,於是就有台灣網友在推特上舉辦了「第一屆推特吉卜力大喜利大賽」,PO了許多有趣的圖文。但是,什麼是大喜利啊?在日本似乎是十分有名的文化,實際的玩法又是什麼呢?
什麼是「大喜利」?
  大喜利(おおぎり),原先是來自於歌舞伎的「大切り」,其名為歌舞伎全劇的最後一場戲。不過到了現代,這個詞已經漸漸延伸成一種遊戲,成了現在常見的,對應某個情境、單字、圖片,用簡單一句話來搞笑的形式。在現今,除了平常日本電視節目會放送大喜利的節目外,跨年時除了有紅白跟傑尼斯可以選擇,大喜利也是選擇之一喔!
  那麼台灣網友到底用吉卜力的圖片玩大喜利玩得如何?這邊有擷取一些好笑的大喜利,順便看看日文要怎麼說這些句子!
囲碁?それは何?
Googleマップナビまたどうしてこうなっちゃうの!
長い間コンサートに行っていないな、私
両親:これかわいいね!一緒に写真撮ってきな!
私:ಠ︵ಠ
コンサートで盗撮してボディーガードに捕まったマスター
こうやって、指紋を拭き取ったら、証拠なんて残らないんだ。
「私、ダイエットを諦めると宣戦布告します!!!体脂肪を減らすメニューとかカロリー制限とかもういらない。ジーパイ、タピオカをくれ!!!」
ガンアネー?(そう?という意味。台湾ドラマよりの名台詞。)
初デートなのに、一緒に行きたいと騒いだ彼氏の妹さん
  以上幾篇,找的是不論是日本或台灣都能了解的梗(不過好像混入了奇怪的東西)。歡迎各位分享給你們的日本朋友,大家一起笑一笑吧!🤣
  若覺得文章有趣,可訂閱我們的YouTube頻道,收看更多關於日文相關資訊及翻譯技巧;米耶翻譯的Facebook、Instagram平時也會更新單詞意義,或是翻譯資訊小分享,也歡迎各位來追蹤喔!
✿完整商務日文翻譯技巧都在>>〖米耶線上翻譯課程〗https://hahow.in/cr/mietranslation
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
18會員
14內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
米耶翻譯的沙龍 的其他內容
  在日本有和語、漢語、外來語等各式各樣不同國家傳過來的單字,即使日常可以用日語順暢交流了,不免還是會有不知道、意思搞混的詞彙。來看看米耶翻譯彙整了哪些日文單字,吸收起來更新一下自身的單字庫吧!
  9/23~9/27的東京電玩展2020(TGS2020),除了是各大遊戲廠商的集合盛會,米耶翻譯也將在此出展。雖然今年因為疫情的關係轉為線上的展覽,但也歡迎各位前來遊玩!此次我們還設立了小遊戲能拿到精美禮物,來看看以下資訊,歡迎各位來小試身手喔!
  母語是中文的人,在看漢字的意思時即使不知道怎麼發音,多半還是能看懂意思;但是要注意,有些漢字可是跟我們所知道的中文意思不太一樣喔!來看看米耶翻譯彙整了哪些日文單字,吸收起來更新一下自身的單字庫吧!
  如果很常聽歌,是否覺得那些流行歌曲(或民謠)不論是哪個國家,都常有他們慣用的單字呢?我們現在要來介紹日文歌常見的和語單字,看看這些單字你是不是也很常看到?
  本次在影片中,列出了些米耶在校稿的過程中實際遇到的單詞。要不要先來測試看看以下的題目,看看自己的日文功力有沒有退步,又或是需要進補一下呢?
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率! 
  在日本有和語、漢語、外來語等各式各樣不同國家傳過來的單字,即使日常可以用日語順暢交流了,不免還是會有不知道、意思搞混的詞彙。來看看米耶翻譯彙整了哪些日文單字,吸收起來更新一下自身的單字庫吧!
  9/23~9/27的東京電玩展2020(TGS2020),除了是各大遊戲廠商的集合盛會,米耶翻譯也將在此出展。雖然今年因為疫情的關係轉為線上的展覽,但也歡迎各位前來遊玩!此次我們還設立了小遊戲能拿到精美禮物,來看看以下資訊,歡迎各位來小試身手喔!
  母語是中文的人,在看漢字的意思時即使不知道怎麼發音,多半還是能看懂意思;但是要注意,有些漢字可是跟我們所知道的中文意思不太一樣喔!來看看米耶翻譯彙整了哪些日文單字,吸收起來更新一下自身的單字庫吧!
  如果很常聽歌,是否覺得那些流行歌曲(或民謠)不論是哪個國家,都常有他們慣用的單字呢?我們現在要來介紹日文歌常見的和語單字,看看這些單字你是不是也很常看到?
  本次在影片中,列出了些米耶在校稿的過程中實際遇到的單詞。要不要先來測試看看以下的題目,看看自己的日文功力有沒有退步,又或是需要進補一下呢?
「用語集」是什麼? 譯者在翻譯時可以逐一將已查詢驗證的名詞列入用語集,除了更易於統整用語,也能避免之後校稿人或客戶如對名詞譯法有疑問,卻無法立即回覆而必須重複查詢導致浪費時間。 翻譯時碰到專有名詞和術語時,若有用語集能參考,將會大大提升翻譯效率! 
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
一齣戲最重要、最精彩的橋段要上演,我們會說,重頭戲即將開始。公司行號每逢年節尾牙活動,吃吃喝喝都是小意思,抽獎活動才是十足的重頭戲。同樣的,出國旅行之際,總有非看不可、非吃不可、非走不可的重頭戲行程,今天就讓我來分享,京都的重頭戲吧!
Thumbnail
特別期待吉卜力這個行程,又再次將吉卜力作品翻起來看~~
Thumbnail
你聽過奧州市嗎?這個日本小城或許不太出名,但卻是目前日本最強棒球選手大谷翔平的故鄉。奧州市位於岩手縣的縣南地區,這裡有一項非常特別的習俗,想要介紹一下給大家,有關地方振興的案例參考。 獨特的習俗:厄年連和年祝連
Thumbnail
可能包含敏感內容
火儀盃決賽之日,週六一早十點開始,靠紀念堂那側攤位區域已經熱熱鬧鬧。火儀盃贊助的四大集團,思本、伽思、皇一及德意集團的相關單位都有設攤,還有應邀而來的國家級儀隊攤位,有吃有玩,紀念品可拿還能摸彩抽獎。參賽的北中南三預賽勝出隊伍的帳篷,陸陸續續抵達。盃賽是預計兩點開始,面對著戲劇院的演奏廳階梯前是預備
Thumbnail
#2024GM春 #天國與地獄 雖然這款不禁讓我連想到2023年的「天使與惡魔」但它不是吃墩遊戲,而是大老二遊戲。看簡介有導入最近討論度很高的「接替手牌」機制,感覺有點意思,預備入手 #Bartendoubt (暫譯:吹牛調酒大師) 真正的調酒大師喝一口就知道比例,但是,你確定他說的是真的嗎
歌牌情緣(ちはやふる)的官方譯名是花牌情緣,不過後來發現花牌是誤譯,主角在動漫中玩的是以小倉百人一首製作而成的歌牌,花牌則是另一種日本傳統的紙牌遊戲。 目前跟著木棉花上架的進度看到第十集,真是懐かしい〜〜 我之前比較瘋歌牌情緣是大三和大四去交換的時候。大四那年正好是歌牌情緣真人版上映的時候,我和
我算是我們家最常出門的人,加上前幾年都有半年的時間要準備會計師考試,所以即使看綜藝節目都沒辦法好好從頭追到尾。 心情比較低落的這幾天,我拿出一年一度喜劇大賽出來複習。原先只是看看喜劇展演本身,後來索性看整集。剛剛看到一集是進入決賽前,進入決賽的六組選手齊聚一堂和馬東一起吃飯、聊天、玩遊戲。 看演
Thumbnail
今年多了「占卜」這個主題,所以會先記錄本次比較不一樣的活動:可可點點卡、隨機卡牌、占卜、可可巫毒輪、場內演奏、沙龍論壇。再憑實際經歷和印象推薦一些攤位。 週末兩天北流也會和黑金派對合作推出免費入場的「北流 NEW STAR」音樂節Vol.2,演出分別在兩天後的下午兩點至六點呦。
Thumbnail
我的吉卜力最愛《魔法公主》終於也於2024年初回歸,排除萬難都得去一趟大螢幕。 這一次觀影的企圖之一,是享受配樂,還有複習故事,一篇隨想劇情點隨配音樂節點的隨筆就此誕生。 我榮幸宣布,這位貫徹「以澄靜眼光理解一切」的阿席達卡,依然是我的吉卜力男神榜首,不動。
Thumbnail
尾牙和春酒是台灣年底公司行號的重要活動 要如何用日文跟日本的朋友或日籍同事分享這個特別的文化呢? 讓我們來認識7個尾牙活動相關日文單字 1.「くじ引き」(くじびき)⇒ 抽獎/抽籤活動 「くじ引き」是名詞 如果要說抽獎或是抽籤的動作 則說「くじを引きます」(くじをひきます) 或是「抽
Thumbnail
一齣戲最重要、最精彩的橋段要上演,我們會說,重頭戲即將開始。公司行號每逢年節尾牙活動,吃吃喝喝都是小意思,抽獎活動才是十足的重頭戲。同樣的,出國旅行之際,總有非看不可、非吃不可、非走不可的重頭戲行程,今天就讓我來分享,京都的重頭戲吧!
Thumbnail
特別期待吉卜力這個行程,又再次將吉卜力作品翻起來看~~
Thumbnail
你聽過奧州市嗎?這個日本小城或許不太出名,但卻是目前日本最強棒球選手大谷翔平的故鄉。奧州市位於岩手縣的縣南地區,這裡有一項非常特別的習俗,想要介紹一下給大家,有關地方振興的案例參考。 獨特的習俗:厄年連和年祝連
Thumbnail
可能包含敏感內容
火儀盃決賽之日,週六一早十點開始,靠紀念堂那側攤位區域已經熱熱鬧鬧。火儀盃贊助的四大集團,思本、伽思、皇一及德意集團的相關單位都有設攤,還有應邀而來的國家級儀隊攤位,有吃有玩,紀念品可拿還能摸彩抽獎。參賽的北中南三預賽勝出隊伍的帳篷,陸陸續續抵達。盃賽是預計兩點開始,面對著戲劇院的演奏廳階梯前是預備
Thumbnail
#2024GM春 #天國與地獄 雖然這款不禁讓我連想到2023年的「天使與惡魔」但它不是吃墩遊戲,而是大老二遊戲。看簡介有導入最近討論度很高的「接替手牌」機制,感覺有點意思,預備入手 #Bartendoubt (暫譯:吹牛調酒大師) 真正的調酒大師喝一口就知道比例,但是,你確定他說的是真的嗎
歌牌情緣(ちはやふる)的官方譯名是花牌情緣,不過後來發現花牌是誤譯,主角在動漫中玩的是以小倉百人一首製作而成的歌牌,花牌則是另一種日本傳統的紙牌遊戲。 目前跟著木棉花上架的進度看到第十集,真是懐かしい〜〜 我之前比較瘋歌牌情緣是大三和大四去交換的時候。大四那年正好是歌牌情緣真人版上映的時候,我和
我算是我們家最常出門的人,加上前幾年都有半年的時間要準備會計師考試,所以即使看綜藝節目都沒辦法好好從頭追到尾。 心情比較低落的這幾天,我拿出一年一度喜劇大賽出來複習。原先只是看看喜劇展演本身,後來索性看整集。剛剛看到一集是進入決賽前,進入決賽的六組選手齊聚一堂和馬東一起吃飯、聊天、玩遊戲。 看演
Thumbnail
今年多了「占卜」這個主題,所以會先記錄本次比較不一樣的活動:可可點點卡、隨機卡牌、占卜、可可巫毒輪、場內演奏、沙龍論壇。再憑實際經歷和印象推薦一些攤位。 週末兩天北流也會和黑金派對合作推出免費入場的「北流 NEW STAR」音樂節Vol.2,演出分別在兩天後的下午兩點至六點呦。
Thumbnail
我的吉卜力最愛《魔法公主》終於也於2024年初回歸,排除萬難都得去一趟大螢幕。 這一次觀影的企圖之一,是享受配樂,還有複習故事,一篇隨想劇情點隨配音樂節點的隨筆就此誕生。 我榮幸宣布,這位貫徹「以澄靜眼光理解一切」的阿席達卡,依然是我的吉卜力男神榜首,不動。
Thumbnail
尾牙和春酒是台灣年底公司行號的重要活動 要如何用日文跟日本的朋友或日籍同事分享這個特別的文化呢? 讓我們來認識7個尾牙活動相關日文單字 1.「くじ引き」(くじびき)⇒ 抽獎/抽籤活動 「くじ引き」是名詞 如果要說抽獎或是抽籤的動作 則說「くじを引きます」(くじをひきます) 或是「抽