上禮拜吉卜力公開了幾百張電影劇照供大家合理使用,於是就有台灣網友在推特上舉辦了「第一屆推特吉卜力大喜利大賽」,PO了許多有趣的圖文。但是,什麼是大喜利啊?在日本似乎是十分有名的文化,實際的玩法又是什麼呢?
什麼是「大喜利」?
大喜利(おおぎり),原先是來自於歌舞伎的「大切り」,其名為歌舞伎全劇的最後一場戲。不過到了現代,這個詞已經漸漸延伸成一種遊戲,成了現在常見的,對應某個情境、單字、圖片,用簡單一句話來搞笑的形式。在現今,除了平常日本電視節目會放送大喜利的節目外,跨年時除了有紅白跟傑尼斯可以選擇,大喜利也是選擇之一喔!
那麼台灣網友到底用吉卜力的圖片玩大喜利玩得如何?這邊有擷取一些好笑的大喜利,順便看看日文要怎麼說這些句子!
Googleマップナビまたどうしてこうなっちゃうの!
両親:これかわいいね!一緒に写真撮ってきな!
私:ಠ︵ಠ
コンサートで盗撮してボディーガードに捕まったマスター
こうやって、指紋を拭き取ったら、証拠なんて残らないんだ。
「私、ダイエットを諦めると宣戦布告します!!!体脂肪を減らすメニューとかカロリー制限とかもういらない。ジーパイ、タピオカをくれ!!!」
ガンアネー?(そう?という意味。台湾ドラマよりの名台詞。)
初デートなのに、一緒に行きたいと騒いだ彼氏の妹さん
以上幾篇,找的是不論是日本或台灣都能了解的梗(不過好像混入了奇怪的東西)。歡迎各位分享給你們的日本朋友,大家一起笑一笑吧!🤣
若覺得文章有趣,可訂閱我們的YouTube頻道,收看更多關於日文相關資訊及翻譯技巧;米耶翻譯的Facebook、Instagram平時也會更新單詞意義,或是翻譯資訊小分享,也歡迎各位來追蹤喔!